哥林多前书 7
Chinese New Version (Traditional)
婚姻的問題
7 關於你們信上所提的事:“男人不親近女人倒好。” 2 但為了避免淫亂的事,男人應當各有自己的妻子,女人也應當各有自己的丈夫。 3 丈夫對妻子應該盡他的本分,妻子對丈夫也應當這樣。 4 妻子對自己的身體沒有主權,權在丈夫;照樣,丈夫對自己的身體也沒有主權,權在妻子。 5 夫妻不可彼此虧負,除非為了要專心禱告,雙方才可以同意暫時分房。以後仍要同房,免得撒但趁著你們情不自禁的時候誘惑你們。 6 我說這話是容許你們,並不是命令。 7 我願人人都像我一樣;只是各人有各人從 神得來的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。
8 我現在要對未婚的人和寡婦說,他們若保持像我這樣就好了; 9 但如果不能自制,就應當結婚,因為結婚總比慾火焚身好。 10 我要吩咐已婚的人(其實不是我,而是主吩咐的),妻子不可離開丈夫。 11 如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。 12 我要對其餘的人說(是我說的,不是主說的),倘若某弟兄有不信的妻子,而她也情願和他住在一起,他就不要離棄她。 13 如果妻子有不信的丈夫,而他也情願和她住在一起,她也不要離棄丈夫。 14 因為不信的丈夫因著妻子成為聖潔,不信的妻子也因著那個弟兄成為聖潔了。不然,你們的兒女就是不潔淨的,但現在他們都是聖潔的了。 15 如果那不信的要離去,就由他離去吧;在這種情形之下,信主的弟兄或姊妹都不必勉強。 神呼召你們,是要你們和睦。 16 你這作妻子的,你怎麼知道能否救你的丈夫呢?你這作丈夫的,你怎麼知道能否救你的妻子呢?
保持蒙召時的身分
17 不過,主怎樣分給各人, 神怎樣呼召各人,各人就要照著去行事為人。我也這樣吩咐各教會。 18 有人受了割禮而蒙召的嗎?他就不要遮掩割禮的記號。有人未受割禮而蒙召的嗎?他就不要受割禮。 19 割禮算不得甚麼,沒有割禮也算不得甚麼,要緊的是遵守 神的命令。 20 各人蒙召的時候怎樣,他就應當保持原來的情況。 21 你蒙召的時候是作奴僕的嗎?不要為此煩惱。但如果你能夠得到自由,就要把握這機會。 22 因為作奴僕的蒙了主的呼召,就是屬於主的自由人了;照樣,自由的人蒙了呼召,他就是基督的奴僕了。 23 你們是用重價買來的,不要作人的奴僕。 24 弟兄們,你們各人蒙召的時候怎樣,就應當在 神面前保持這原來的情況。
未婚、守獨身、守寡的問題
25 關於未婚的,我沒有主的命令,但我既然蒙了主的憐憫,成為可信靠的人,就把我的意見提出來。 26 為了目前的困難,我認為人最好能保持現狀。 27 你已經有了妻子嗎?就不要想擺脫。你還沒有妻子嗎?就不要去找妻子。 28 如果你娶妻子,這不是犯罪;如果處女出嫁,也不是犯罪。不過,這樣的人要受肉體上的苦難,我卻不願你們受這苦難。 29 弟兄們,我是說時候不多了。從今以後,有妻子的要像沒有妻子的, 30 哀哭的要像不哀哭的,快樂的要像不快樂的,買了東西的要像一無所得的, 31 享用世上百物的要像沒有享用的一樣,因為這世上的情況都要過去。 32 我願你們無所掛慮。沒有娶妻子的人,掛念的是主的事,想怎樣去得主喜悅; 33 但娶了妻子的人是為世上的事掛慮,想怎樣去討妻子的歡心, 34 這樣他就分心了。沒有結婚的婦女和守獨身的女子,掛念的是主的事,好讓身體和心靈都成為聖潔;但結了婚的婦女是為世上的事掛慮,想怎樣去討丈夫的歡心。 35 我說這話,是為了你們自己的益處;我不是要限制你們,而是要你們作合宜的事,一心一意地對主忠誠。
36 如果有人認為是虧待了自己的女朋友,她也過了結婚的年齡,而他覺得應當結婚,他就可以照著自己的意思去作,這不是犯罪;他們應該結婚。 37 但如果他心裡堅決,沒有甚麼不得已的原因,又可以控制自己的意志,決心讓女朋友持守獨身;這樣作也是好的。 38 所以,那跟自己的女朋友結婚的,作得好,那不結婚的,作得更好。(或譯:“36 如果有人認為待自己的女兒不合適,她也過了結婚的年齡,而且應當這樣行,他就可以照著自己的意思去作,讓她們結婚,這不是犯罪。37 但如果他心裡堅定,沒有甚麼不得已的原因,又有權作主,決心留下自己的女兒,這樣作也是好的。38 所以,那讓自己女兒出嫁的,作得好,那不讓女兒出嫁的,作得更好。”)
39 丈夫活著的時候,妻子是受約束的;丈夫若死了,她就可以自由地嫁給她願意嫁的人,只是要嫁給主裡的人。 40 然而照我的意見,倘若她能守節,就更有福了。我想我這話也是 神的靈感動的。
1 Corinthians 7
King James Version
7 Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
3 Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
5 Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
6 But I speak this by permission, and not of commandment.
7 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
8 I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they abide even as I.
9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
10 And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
11 But and if she depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
12 But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
13 And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
20 Let every man abide in the same calling wherein he was called.
21 Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
22 For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant.
23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
24 Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
26 I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
27 Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
29 But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
30 And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
32 But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
33 But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
35 And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
38 So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
40 But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
1 Corinthians 7
New English Translation
Celibacy and Marriage
7 Now with regard to the issues you wrote about: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”[a] 2 But because of immoralities, each man should have relations with[b] his own wife and each woman with[c] her own husband. 3 A husband should fulfill his marital responsibility[d] to his wife, and likewise a wife to her husband. 4 It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife. 5 Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time, so that you may devote yourselves to prayer.[e] Then resume your relationship,[f] so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control. 6 I say this as a concession, not as a command. 7 I wish that everyone was as I am. But each has his own gift from God, one this way, another that.
8 To the unmarried and widows I say that it is best for them to remain as I am. 9 But if they do not have self-control, let them get married. For it is better to marry than to burn with sexual desire.[g]
10 To the married I give this command—not I, but the Lord[h]—a wife should not divorce a husband 11 (but if she does, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband), and a husband should not divorce his wife.
12 To the rest I say—I, not the Lord[i]—if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her. 13 And if a woman has a husband who is not a believer and he is happy to live with her, she should not divorce him. 14 For the unbelieving husband is sanctified because of the wife, and the unbelieving wife because of her husband.[j] Otherwise your children are unclean, but now they are holy. 15 But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound.[k] God has called you in peace. 16 For how do you know, wife, whether you will bring your husband to salvation?[l] Or how do you know, husband, whether you will bring your wife to salvation?[m]
The Circumstances of Your Calling
17 Nevertheless,[n] as the Lord has assigned to each one, as God has called each person, so must he live. I give this sort of direction in all the churches. 18 Was anyone called after he had been circumcised? He should not try to undo his circumcision.[o] Was anyone called who is uncircumcised? He should not get circumcised. 19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Instead, keeping God’s commandments is what counts. 20 Let each one remain in that situation in life[p] in which he was called. 21 Were you called as a slave?[q] Do not worry about it. But if indeed you are able to be free, make the most of the opportunity. 22 For the one who was called in the Lord as a slave is the Lord’s freedman. In the same way, the one who was called as a free person is Christ’s slave. 23 You were bought with a price. Do not become slaves of men. 24 In whatever situation someone was called, brothers and sisters,[r] let him remain in it with God.
Remaining Unmarried
25 With regard to the question about people who have never married,[s] I have no command from the Lord, but I give my opinion as one shown mercy by the Lord to be trustworthy. 26 Because of the impending crisis I think it best for you to remain as you are. 27 The one bound to a wife should not seek divorce. The one released from a wife should not seek marriage.[t] 28 But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances,[u] and I am trying to spare you such problems.[v] 29 And I say this, brothers and sisters:[w] The time is short. So then those who have wives should be as those who have none, 30 those with tears like those not weeping, those who rejoice like those not rejoicing, those who buy like those without possessions, 31 those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.
32 And I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, how to please the Lord. 33 But a married man is concerned about the things of the world, how to please his wife, 34 and he is divided. An unmarried woman[x] or a virgin[y] is concerned about the things of the Lord, to be holy both in body and spirit. But a married woman is concerned about the things of the world, how to please her husband. 35 I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.
36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his virgin,[z] if she is past the bloom of youth[aa] and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep his own virgin, does well. 38 So then, the one who marries[ab] his own virgin does well, but the one who does not, does better.[ac]
39 A wife is bound as long as her husband is living. But if her husband dies,[ad] she is free to marry anyone she wishes (only someone in the Lord). 40 But in my opinion, she will be happier if she remains as she is—and I think that I too have the Spirit of God!
Footnotes
- 1 Corinthians 7:1 tn Grk “It is good for a man not to touch a woman,” a euphemism for sexual relations. This idiom occurs ten times in Greek literature, and all of the references except one appear to refer to sexual relations (cf., e.g., Josephus, Ant. 1.8.1 [1.163]; Gen 20:6 [LXX]; Prov 6:29 [LXX]). For discussion see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 275. Many recent interpreters believe that here again (as in 6:12-13) Paul cites a slogan the Corinthians apparently used to justify their actions. If this is so, Paul agrees with the slogan in part, but corrects it in the following verses to show how the Corinthians misused the idea to justify abstinence within marriage (cf. 8:1, 4; 10:23). See also G. D. Fee, “1 Corinthians 7:1 in the NIV,” JETS 23 (1980): 307-14.
- 1 Corinthians 7:2 tn Grk “each man should have his own wife.” “Have a wife” in this context means “have marital relations with” (see the following verse). The verb ἐχέτω (echetō, an imperatival form of ἔχω, [echō, “have”]) occurs twice in this verse, but has not been repeated in the translation for stylistic reasons. The idiom “have a wife” occurs 8 times in the LXX (Exod 2:1; Deut 28:30; 2 Chr 11:21; 1 Esd 9:12, 18; Tob 3:8; Isa 13:16; 54:1) with the meaning “have sexual relations with,” “be married,” or “be in continual sexual relations with,” and 10 times elsewhere in the NT with the same range of meaning (Matt 14:4; 22:28; Mark 6:18; 12:23; Luke 20:33, 28; John 4:18 [twice]; 1 Cor 5:1; 7:29). For discussion see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 278; and G. D. Fee, “1 Corinthians 7:1 in the NIV,” JETS 23 (1980): 310-11.
- 1 Corinthians 7:2 tn Grk “should have.” For explanation of the translation, see the note on “have relations with” earlier in this verse.
- 1 Corinthians 7:3 tn Grk “fulfill the obligation” or “pay the debt,” referring to the fulfillment of sexual needs within marriage.
- 1 Corinthians 7:5 tc Most later witnesses (א2 M sy) add “fasting and” (τῇ νηστείᾳ καί, tē nēsteia kai) before “prayer.” But such an addition is motivated by ascetic concerns; further, its lack in P11vid,46 א* A B C D F G P Ψ 33 1739 1881 2464 al latt co argues decisively against its authenticity.
- 1 Corinthians 7:5 tn Grk “and be together again.”
- 1 Corinthians 7:9 tn Grk “than to burn,” a figure of speech referring to unfulfilled sexual passion.
- 1 Corinthians 7:10 sn Not I, but the Lord. Here and in v. 12 Paul distinguishes between his own apostolic instruction and Jesus’ teaching during his earthly ministry. In vv. 10-11, Paul reports the Lord’s own teaching about divorce (cf. Mark 10:5-12).
- 1 Corinthians 7:12 sn I, not the Lord. Here and in v. 10 Paul distinguishes between his own apostolic instruction and Jesus’ teaching during his earthly ministry. In vv. 12-16, Paul deals with a situation about which the Lord gave no instruction in his earthly ministry.
- 1 Corinthians 7:14 tc Grk “the brother.” Later witnesses (א2 D2 M) have ἀνδρί (andri, “husband”) here, apparently in conscious emulation of the earlier mention of ἀνήρ (anēr) in the verse. However, the earliest and best witnesses (P46 א* A B C D* F G P Ψ 33 1739 al co) are decisively in favor of ἀδελφῷ (adelphō, “brother”), a word that because of the close association with “wife” here may have seemed inappropriate to many scribes. It is also for reasons of English style that “her husband” is used in the translation.
- 1 Corinthians 7:15 sn Interpreters differ over the implication of the statement the brother or sister is not bound. One view is that the believer is “not bound to continue the marriage,” i.e., not so slavishly tied to the instruction about not divorcing (cf. vv. 10-11) that he or she refuses to face reality when the unbelieving spouse is unwilling to continue the relationship. In this view divorce is allowable under these circumstances, but not remarriage (v. 11 still applies: remain unmarried or be reconciled). The other view is that the believer is “not bound in regard to marriage,” i.e., free to remain single or to remarry. The argument for this view is the conceptual parallel with vv. 39-40, where a wife is said to be “bound” (a different word in Greek, but the same concept) as long as her husband lives. But if the husband dies, she is “free” to marry as she wishes, only in the Lord. If the parallel holds, then not bound in v. 15 also means “free to marry another.”
- 1 Corinthians 7:16 tn Grk “will save your husband?” The meaning is obviously that the wife would be the human agent in leading her husband to salvation.
- 1 Corinthians 7:16 tn Grk “will save your wife?” The meaning is obviously that the husband would be the human agent in leading his wife to salvation.
- 1 Corinthians 7:17 tn Or “only”; Grk “if not.”
- 1 Corinthians 7:18 tn Grk “Let him not pull over the foreskin,” that is, attempt to reverse the appearance of circumcision by a surgical procedure. This was sometimes done by Hellenistic Jews to hide the embarrassment of circumcision (1 Macc 1:15; Josephus, Ant. 12.5.1 [12.241]). Cf. BDAG 380 s.v. ἐπισπάω 3.
- 1 Corinthians 7:20 tn Grk “in the calling.” “Calling” in Paul is God’s work of drawing people to faith in Christ. As in 1:26, calling here stands by metonymy for a person’s circumstances when he becomes a Christian.
- 1 Corinthians 7:21 tn Traditionally, “servant” (KJV), though almost all modern translations render the word as “slave” here.
- 1 Corinthians 7:24 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
- 1 Corinthians 7:25 tn Grk “virgins.” There are three main views as to which group of people is referred to by the word παρθένος (parthenos) here, and the stance taken here directly impacts one’s understanding of vv. 36-38. (1) The term could refer to virgin women who were not married. The central issue would then be whether or not their fathers should give them in marriage to eligible men. (This is the view which has been widely held throughout the history of the Church.) (2) A minority understand the term to refer to men and women who are married but who have chosen to live together without sexual relations. This position might have been possible in the Corinthian church, but there is no solid evidence to support it. (3) The view adopted by many modern commentators (see, e.g., Fee, Conzelmann, Barrett) is that the term refers to young, engaged women who were under the influence of various groups within the Corinthian church not to go through with their marriages. The central issue would then be whether the young men and women should continue with their plans and finalize their marriages. For further discussion, see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 325-28.
- 1 Corinthians 7:27 tn Grk “should not seek a wife.”
- 1 Corinthians 7:28 tn Grk “these will have tribulation in the flesh.”
- 1 Corinthians 7:28 tn Grk “I am trying to spare you.” Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. “Such problems” has been supplied here to make the sense of the statement clear.
- 1 Corinthians 7:29 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
- 1 Corinthians 7:34 sn In context the unmarried woman would probably refer specifically to a widow, who was no longer married, as opposed to the virgin, who had never been married.
- 1 Corinthians 7:34 tc There are three viable variant readings at this point in the text. (1) The reading ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος (hē gunē hē agamos kai hē parthenos, “the unmarried woman and the virgin”) is represented by ancient and important mss, as well as some significant versions (P15 B 104 365 1505 vg co). (2) The reading ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος ἡ ἄγαμος (“the unmarried woman and the unmarried virgin”) is also found in ancient and important mss (P46 א A 33 1739 1881). (3) The reading ἡ γυνὴ καὶ ἡ παρθένος ἡ ἄγαμος (“the woman and the unmarried virgin”) is found in Western mss (D F G) and the majority of Byzantine cursives. Based upon external evidence, the first and second readings are the strongest; the readings both reach deep into the second century with strong testimony from mss of the Alexandrian group of witnesses. Internal evidence seems equally balanced: Scribes may have wanted to add ἡ ἄγαμος to παρθένος for stylistic reasons, but they might also have wanted to remove it because it sounded redundant. Because Paul’s meaning is not quite clear, a decision on the proper textual reading is difficult. On the whole scribes tended to add to the text, not take from it. Thus the first reading should be favored as earlier, but this decision should be regarded as less than certain.tn Grk “The unmarried woman and the virgin.” The identity of the “virgin” here is a matter of interpretation (see note on “people who have never married” in v. 25 for discussion), which has in fact contributed to textual variation at this point in the text (see the text critical note above). As far as the translation is concerned, one must determine if one group of women or two are in view. It is possible that Paul means to refer to only one class of women here, namely unmarried virgins, but the use of the adjective ἡ ἄγαμος (hē agamos, “unmarried”) with “woman” and not “virgin” precludes that interpretation; in addition, the use of the article with both “woman” and “virgin” implies that two distinct groups are in view. If two groups are in view, English would more naturally use the conjunction “or” to indicate the distinction. Thus the translation “An unmarried woman or a virgin” has been used to make clear that two groups are in view.
- 1 Corinthians 7:36 tn Grk “virgin,” either a fiancée, a daughter, or the ward of a guardian. For discussion see the note at the end of v. 38.
- 1 Corinthians 7:36 tn Or referring to an engaged man: “if he is past the critical point,” “if his passions are too strong.” The word literally means “to be past the high point.”
- 1 Corinthians 7:38 tn Or “who gives his own virgin in marriage.”
- 1 Corinthians 7:38 sn 1 Cor 7:36-38. There are two common approaches to understanding the situation addressed in these verses. One view involves a father or male guardian deciding whether to give his daughter or female ward in marriage (cf. NASB, NIV margin). The evidence for this view is: (1) the phrase in v. 37 (Grk) “to keep his own virgin” fits this view well (“keep his own virgin [in his household]” rather than give her in marriage), but it does not fit the second view (there is little warrant for adding “her” in the way the second view translates it: “to keep her as a virgin”). (2) The verb used twice in v. 38 (γαμίζω, gamizō) normally means “to give in marriage” not “to get married.” The latter is usually expressed by γαμέω (gameō), as in v. 36b. (3) The father deciding what is best regarding his daughter’s marriage reflects the more likely cultural situation in ancient Corinth, though it does not fit modern Western customs. While Paul gives his advice in such a situation, he does not command that marriages be arranged in this way universally. If this view is taken, the translation will read as follows: “7:36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his unmarried daughter, if she is past the bloom of youth and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep his daughter unmarried, does well. 7:38 So then the one who gives his daughter in marriage does well, but the one who does not give her does better.” The other view is taken by NRSV, NIV text, NJB, REB: a single man deciding whether to marry the woman to whom he is engaged. The evidence for this view is: (1) it seems odd to use the word “virgin” (vv. 36, 37, 38) if “daughter” or “ward” is intended. (2) The other view requires some difficult shifting of subjects in v. 36, whereas this view manages a more consistent subject for the various verbs used. (3) The phrases in these verses are used consistently elsewhere in this chapter to describe considerations appropriate to the engaged couple themselves (cf. vv. 9, 28, 39). It seems odd not to change the phrasing in speaking about a father or guardian. If this second view is taken, the translation will read as follows: “7:36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his fiancée, if his passions are too strong and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep her as his fiancée, does well. 7:38 So then, the one who marries his fiancée does well, but the one who does not marry her does better.”
- 1 Corinthians 7:39 tn The verb κοιμάω (koimaō) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
哥林多前书 7
Chinese Standard Bible (Simplified)
婚姻的原则
7 关于你们所写[a]的事,你们说[b]“男人不碰女人是好事[c]”; 2 不过为了避免[d]淫乱的事,每个男人都应当有自己的妻子,每个女人也应当有自己的丈夫。 3 丈夫对妻子应当尽自己的本分,妻子对丈夫也应当如此。 4 妻子对自己的身体没有主权,这主权在丈夫;同样,丈夫对自己的身体也没有主权,这主权在妻子。 5 夫妻同房[e]不可拒绝对方,除非为了有一段时间专心[f]祷告;然后仍要在一起,免得撒旦趁着你们不能自制而试探你们。 6 不过我说这话是出于容忍,而不是出于命令。 7 我希望所有的人也都像我一样,但是每个人自己都有从神而来的恩赐:有人是这样,有人是那样。
对未婚者的忠告
8 我对没有结婚的人和寡妇说,如果他们能像我一样保持现状,对他们来说是好事。 9 但如果他们不能自制,就应该结婚,因为结婚总比心如火烧更好。
对已婚者的忠告
10 至于对那些已经结婚的人,我吩咐——其实不是我,而是主吩咐:妻子不可离开丈夫; 11 但如果还是离开了,就应当守身不嫁,或者与丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。 12 对其余的人,我说——不是主说:如果某个弟兄有不信的妻子,而妻子情愿与他一起生活,他就不可离弃妻子; 13 同样,如果妻子有不信的丈夫,而丈夫情愿与她一起生活,她也不可离弃丈夫[g], 14 因为那不信的丈夫因着妻子就得以圣洁了;而那不信的妻子也因着丈夫得以圣洁了;否则,你们的儿女就是不洁净的;但如今他们是圣洁的。 15 可是如果那不信的一方要离开,就让他离开吧。在这样的事上,那弟兄或姐妹就不受束缚了。不过神召唤了我们[h],是要我们和睦。 16 做妻子的啊,你到底怎么知道将来是否救你的丈夫呢?做丈夫的啊,你怎么知道将来是否救你的妻子呢?
人生的不同处境
17 只是当照着主[i]所分给每个人的,以及神[j]所召唤每个人的去行事。我在各教会中也是这样吩咐的。 18 如果一个人蒙召的时候已经受了割礼[k],就不应该取消割礼的记号;如果一个人蒙召的时候没有受割礼[l],就不应该受割礼。 19 受割礼不重要,不受割礼也不重要,重要的是遵守神的命令。 20 每个人在蒙了召唤的时候怎样,他就应当保持怎样。 21 你蒙召的时候是做奴仆的吗?你不要介意。但如果你真的能成为自由人,还是要把握机会。[m] 22 要知道,做奴仆时在主里蒙召的,就是主的自由人;同样,做自由人时蒙召的,就是基督的奴仆。 23 你们是被重价赎回来的,不要成为人的奴仆。 24 弟兄们,你们每个人蒙召的时候怎样,在神面前就应当保持怎样。
未婚和寡居
25 关于童贞的女子,我没有从主而来的命令,但是我既然蒙主的怜悯成为忠心的人,我就提供意见。 26 实际上,由于现今的艰难,我认为一个人保持现状是合宜的,这才是好的。 27 你已经有妻子约束着,就不要寻求摆脱;你没有妻子束缚着[n],就不要寻求妻子。 28 不过你如果还是要结婚,并不是犯罪;童贞女子如果结婚,也不是犯罪。不过这样的人在今生[o]将要受患难,而我顾惜你们。 29 弟兄们,我要说这一点:时候不多了[p]!从此有妻子的,要像没有妻子的; 30 哭泣的,要像没有哭泣的;快乐的,要像没有快乐的;买了东西的,要像没有什么的; 31 利用世界的,要像没有充分利用世界的;因为这世界的形态正在消逝。
32 我希望你们一无挂虑。没有结婚的男人所挂虑的是主的事,是要怎样讨主的喜悦; 33 而结了婚的男人所挂虑的是世界的事,是要怎样讨妻子的喜悦, 34 这样他就分心了。未婚女子和童贞女子挂虑主的事,以致身体和心灵都得以圣洁;而结了婚的妇女挂虑世界的事,是要怎样讨丈夫的喜悦。 35 我说这话是为了你们自己的益处,不是要给你们套上牢笼,而是要你们行事合宜,毫无分心地殷勤服事主。
36 但如果有人认为他对待自己的童贞女儿不合宜,而且女儿也过了花期,事情又该如此行,就当按着自己所愿的去做——他并不是犯罪,应当让两个人结婚。 37 但如果一个人自己心里坚定不移,也不出于勉强,又对自己的意愿有主权,并且自己心里已经决定留下自己的童贞女儿,那么他就做得好。 38 所以,那让自己的童贞女儿结婚的,做得好;那没有让她结婚的,做得更好。[q]
39 丈夫活着的时候,妻子是受约束的[r];丈夫如果死了[s],妻子就可以自由地嫁给她所愿意的人,只是要嫁给主里的人。 40 但是照我的意见,如果她能保持现状,就更蒙福了。我想我也有神的灵。
Footnotes
- 哥林多前书 7:1 有古抄本附“给我”。
- 哥林多前书 7:1 你们说——辅助词语。
- 哥林多前书 7:1 男人不碰女人是好事——或译作“男人不结婚就好”。
- 哥林多前书 7:2 避免——辅助词语。
- 哥林多前书 7:5 同房——辅助词语。
- 哥林多前书 7:5 有古抄本附“禁食、”。
- 哥林多前书 7:13 丈夫——有古抄本作“他”。
- 哥林多前书 7:15 我们——有古抄本作“你们”。
- 哥林多前书 7:17 主——有古抄本作“神”。
- 哥林多前书 7:17 神——有古抄本作“主”。
- 哥林多前书 7:18 一个……已经受了割礼——指“犹太人”。
- 哥林多前书 7:18 一个……没有受割礼——指“外邦人”。
- 哥林多前书 7:21 但如果你真的能成为自由人,还是要把握机会。——或译作“但是即使你有机会成为自由人,也要宁愿充分发挥你作为奴仆的作用。”
- 哥林多前书 7:27 没有妻子束缚着——原文直译“被妻子释放”。
- 哥林多前书 7:28 今生——原文直译“肉体上”。
- 哥林多前书 7:29 不多了——原文直译“减少了”。
- 哥林多前书 7:38 或译作“如果有人认为他对待自己的未婚妻不合宜,而且她也过了花期,事情又该如此行,就当按着自己所愿的去做——他并不是犯罪,他们应当结婚。但如果一个人自己心里坚定不移,也不出于勉强,又能控制自己的意志,并且心里已经决定留下自己的未婚妻,那么他就做得好。所以,那与自己的未婚妻结婚的,做得好;那不结婚的,做得更好。”或“如果有人认为自己守童身不合宜,而且他的意愿超过了极限,事情又该如此行,就当按着自己所愿的去做——他并不是犯罪,他们应当结婚。但如果一个人自己心里坚定不移,也不出于勉强,又能控制自己的意志,并且心里已经决定保持自己的童身,那么他就做得好。所以,那结婚的,做得好;那不结婚的,做得更好。”
- 哥林多前书 7:39 妻子是受约束的——有古抄本作“妻子是被律法约束的”。
- 哥林多前书 7:39 死了——原文直译“睡了”。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative