哥林多前书 7:7-9
Chinese New Version (Traditional)
7 我願人人都像我一樣;只是各人有各人從 神得來的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。
8 我現在要對未婚的人和寡婦說,他們若保持像我這樣就好了; 9 但如果不能自制,就應當結婚,因為結婚總比慾火焚身好。
Read full chapter
1 Corinthians 7:7-9
New International Version
7 I wish that all of you were as I am.(A) But each of you has your own gift from God; one has this gift, another has that.(B)
8 Now to the unmarried[a] and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do.(C) 9 But if they cannot control themselves, they should marry,(D) for it is better to marry than to burn with passion.
Footnotes
- 1 Corinthians 7:8 Or widowers
1 Corinthians 7:7-9
King James Version
7 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
8 I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they abide even as I.
9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

