哥林多前书 6
Chinese New Version (Traditional)
信徒的爭執應由教會審判
6 你們中間有人和弟兄起了爭執,怎敢告到不義的人面前,卻不告在聖徒面前呢? 2 你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎? 3 你們不知道我們要審判天使嗎?何況今生的事呢? 4 你們既然要審判今生的事,為甚麼讓教會不重視的人來審判呢? 5 我說這話,是要使你們羞愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人,能夠審判弟兄之間的事嗎? 6 你們竟然是弟兄告弟兄,而且告到不信的人面前去嗎? 7 你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢? 8 但你們反倒使人受委屈,叫人吃虧,而且他們就是你們的弟兄。 9 你們不知道不義的人不能承受 神的國嗎?不要自欺,無論是行淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、 10 偷竊的、貪心的、醉酒的、辱罵人的或勒索的,都不能承受 神的國。 11 你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們 神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。
要用身體榮耀 神
12 甚麼事我都可以作,但不是都有益處。甚麼事我都可以作,但我不要受任何事的轄制。 13 食物是為了肚腹,肚腹是為了食物;但 神卻要把這兩樣都廢掉。身體不是為了淫亂,而是為了主,主也是為了身體。 14 神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。 15 你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?這樣,我們可以把基督的肢體當作娼妓的肢體嗎?當然不可以! 16 你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。” 17 但那與主聯合的,就是與他成為一靈了。 18 你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。 19 你們不知道你們的身體就是那位住在你們裡面的聖靈的殿嗎?這聖靈是你們從 神那裡領受的。你們不是屬於自己的, 20 因為你們是用重價買來的。所以你們務要用自己的身體榮耀 神。
哥林多前书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
处理信徒之间的争执
6 你们中间发生了纠纷,不找圣徒审理,竟敢告到不义的人面前吗? 2 难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗? 3 岂不知我们将来要审判天使吗?何况今世的事呢? 4 如果你们有什么纠纷,你们会指派不受教会敬重的人来审理吗? 5 我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗? 6 你们居然弟兄告弟兄,还告到非信徒面前!
7 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢? 8 你们反而欺负人、亏待人,而且欺负、亏待的是自己的弟兄姊妹。 9 你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、 10 偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。 11 你们当中有些以前就是这样的人,但靠着主耶稣基督的名和我们上帝的灵,你们已经被洗净,成为圣洁的义人了。
远离淫乱的行为
12 凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以做,但我不受任何事的辖制。 13 食物是为了肚腹,肚腹也是为了食物,但将来上帝要把这两样都废弃。身体不是用来行淫的,而是为了主,主也是为了身体。 14 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
15 难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能! 16 你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体”。 17 然而,与主联合就是与祂合为一灵。
18 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。 19 岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己, 20 因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
1 Corinthians 6
Common English Bible
Confronting lawsuits in the church
6 When someone in your assembly has a legal case against another member, do they dare to take it to court to be judged by people who aren’t just, instead of by God’s people? 2 Or don’t you know that God’s people will judge the world? If the world is to be judged by you, are you incompetent to judge trivial cases? 3 Don’t you know that we will judge angels? Why not ordinary things? 4 So then if you have ordinary lawsuits, do you appoint people as judges who aren’t respected by the church? 5 I’m saying this because you should be ashamed of yourselves! Isn’t there one person among you who is wise enough to pass judgment between believers? 6 But instead, does a brother or sister have a lawsuit against another brother or sister, and do they do this in front of unbelievers? 7 The fact that you have lawsuits against each other means that you’ve already lost your case. Why not be wronged instead? Why not be cheated? 8 But instead you are doing wrong and cheating—and you’re doing it to your own brothers and sisters.
9 Don’t you know that people who are unjust won’t inherit God’s kingdom? Don’t be deceived. Those who are sexually immoral, those who worship false gods, adulterers, both participants in same-sex intercourse,[a] 10 thieves, the greedy, drunks, abusive people, and swindlers won’t inherit God’s kingdom. 11 That is what some of you used to be! But you were washed clean, you were made holy to God, and you were made right with God in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
Avoid sexual immorality
12 I have the freedom to do anything, but not everything is helpful. I have the freedom to do anything, but I won’t be controlled by anything. 13 Food is for the stomach and the stomach is for food, and yet God will do away with both. The body isn’t for sexual immorality but for the Lord, and the Lord is for the body. 14 God has raised the Lord and will raise us through his power. 15 Don’t you know that your bodies are parts of Christ? So then, should I take parts of Christ and make them a part of someone who is sleeping around?[b] No way! 16 Don’t you know that anyone who is joined to someone who is sleeping around is one body with that person? The scripture says, The two will become one flesh.[c] 17 The one who is joined to the Lord is one spirit with him. 18 Avoid sexual immorality! Every sin that a person can do is committed outside the body, except those who engage in sexual immorality commit sin against their own bodies. 19 Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you? Don’t you know that you have the Holy Spirit from God, and you don’t belong to yourselves? 20 You have been bought and paid for, so honor God with your body.
Footnotes
- 1 Corinthians 6:9 Or submissive and dominant male sexual partners
- 1 Corinthians 6:15 Or a prostitute; commonly, women who sell their bodies to multiple sex partners but includes those who are sexually immoral
- 1 Corinthians 6:16 Gen 2:24
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
