因此,你们如果真有今生的事要审理,难道让被教会所藐视的这些人来审吗? 我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗? 你们竟然弟兄控告弟兄,而且告到了不信的人面前!

Read full chapter

Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? I say this to shame you.(A) Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?(B) But instead, one brother(C) takes another to court—and this in front of unbelievers!(D)

Read full chapter