哥林多前书 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
使徒是神的管家
4 人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。 2 所求于管家的,是要他有忠心。 3 我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事,连我自己也不论断自己。 4 我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义,但判断我的乃是主。 5 所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从神那里得着称赞。
6 弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个、轻看那个。 7 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢? 8 你们已经饱足了,已经丰富了!不用我们,自己就做王了!我愿意你们果真做王,叫我们也得与你们一同做王! 9 我想神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。 10 我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。 11 直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处, 12 并且劳苦,亲手做工。被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受; 13 被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看做世界上的污秽,万物中的渣滓。
当效法保罗
14 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。 15 你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。 16 所以,我求你们效法我。 17 因此我已打发提摩太到你们那里去,他在主里面是我所亲爱、有忠心的儿子,他必提醒你们记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。 18 有些人自高自大,以为我不到你们那里去。 19 然而主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。 20 因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。 21 你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢,还是要我存慈爱温柔的心呢?
1 Corinthians 4
Expanded Bible
Apostles Are Servants of Christ
4 People should think of us as servants of Christ, ·the ones God has trusted with his [and stewards/household managers of God’s] ·secrets [mysteries]. 2 Now in this way ·those who are trusted with something valuable [stewards; household managers] must ·show they are worthy of that trust [L be found faithful]. 3 As for myself, ·I do not care [or it is of no consequence; L it is a minor thing] if I am judged by you or by any human court. I do not even judge myself. 4 I know of no wrong I have done, but this does not make me ·right before the Lord [innocent; acquitted; justified]. The Lord is the One who judges me. 5 So do not judge before the ·right [appointed] time; wait until the Lord comes. He will bring to light things that are now hidden in darkness, and will make known the secret ·purposes [motives] of people’s hearts. Then God will ·praise [give appropriate commendation to] each one of them.
6 Brothers and sisters, I have used Apollos and myself as examples so you could learn through us the meaning of the saying, “·Follow only [L Do not go beyond] ·what is written in the Scriptures [or what I have already written to you; L what is written].” Then you will not ·be more proud of one person than another [or arrogantly support one person over another]. 7 [L For] Who ·says you are better than others [made you so important; or sees anything different in you]? What do you have that was not given to you? And if it was given to you, why do you ·brag [boast] as if you did not ·receive it as a gift [L receive it]?
8 ·You think you already have everything you need [L Already you have been satisfied/filled up!; C the Corinthians believed they had reached a higher spiritual status because of their wisdom]. ·You think you are rich [L Already you are rich!]. You ·think you have become kings [have begun to reign…!] without us. I wish you really were ·kings [reigning] so we could ·be kings [reign] together with you. 9 But it seems to me that God has put us apostles ·in last place [or on display at the end of the procession], like those sentenced to die [C the image is of prisoners of war being led through the city in disgrace, condemned to die in the arena]. We are like a ·show [spectacle; display] for the whole world to see—angels and people. 10 We are fools for Christ’s sake, but you are very wise in Christ. We are weak, but you are strong. You receive honor, but we are ·shamed [disgraced; dishonored]. 11 Even ·to this very hour [or now] we do not have enough to eat or drink or to wear. We are often beaten, and we have no homes in which to live. 12 We work hard with our own hands [C Paul earned his own living so as not to burden the church and to avoid accusations of profiting from the Gospel; 1 Thess. 2:9]. When people ·curse [insult; revile] us, we bless them. When they ·hurt [persecute] us, we ·put up with it [endure; persevere]. 13 When they ·tell evil lies about [slander] us, we ·speak nice words about them [answer gently; or humbly appeal; entreat]. Even today, we are treated as though we were the garbage of the world—·the filth of the earth [L everyone’s scum/filth; or scum/filth in everyone’s eyes].
14 I am not writing this to make you feel ashamed, but to ·warn [admonish; correct] you as my own ·dear [beloved] children. 15 For though you may have ten thousand ·teachers [guardians; tutors] in Christ, you do not have many fathers. [L For; Because] Through the ·Good News [Gospel] I became your father in Christ Jesus, 16 so I ·beg [urge; encourage; exhort] you, ·please follow my example [L be imitators of me]. 17 That is why I am sending to you Timothy, my ·dear [beloved] and faithful son in the Lord. He will ·help you remember [remind you about] my way of life in Christ Jesus, just as I teach it in all the churches everywhere.
18 Some of you have become ·proud [arrogant; puffed up], thinking that I will not come to you again. 19 But I will come to you very soon if the Lord ·wishes [wills; allows]. Then I will ·know [find out; learn] ·what the proud ones do, not what they say [L not just the talk/word of these arrogant people, but also their power], 20 because the kingdom of God ·is present [or consists] not in talk but in power. 21 Which do you want: that I come to you with ·punishment [L a rod] or with love and ·gentleness [or a gentle spirit]?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.