哥林多前书 4
Chinese Standard Bible (Simplified)
忠心的管家
4 这样,人应该把我们看做是基督的仆人、神奥秘之事的管家。 2 在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。 3 至于我被你们评断,或被人审判,对我都是极小的事。其实连我自己也不评断自己。 4 我诚然问心无愧,但也并不因此被称为义,原来评断我的是主。 5 所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。
使徒谦卑的榜样
6 弟兄们,我把这些事应用到我和阿波罗身上,是为了你们的缘故,好让你们从我们学到“不要超越经上所记的”,免得你们自我膨胀,抬高这个人,贬低那个人。 7 使你与别人[a]不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢? 8 你们已经饱足了,已经富有了,没有我们,自己就做王了!我真希望你们真做王,好让我们也与你们一同做王! 9 其实我在想,神把我们做使徒的列在最后,好像被定死罪的人;原来我们成了给宇宙[b]、天使、世人的一台戏。 10 我们为基督的缘故是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒不受尊重。 11 直到现在这时刻,我们还是又饥又渴,衣不蔽体,被人殴打,居无定所, 12 并且亲手劳苦做工。被人辱骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就容忍; 13 受到毁谤,我们就劝导。我们被当做世界的垃圾、万人的渣滓,直到如今。
慈父之心
14 我写这些,不是要你们感到羞愧,而是把你们当做我亲爱的儿女来劝诫。 15 其实就算你们在基督里有上万的导师[c],却没有很多的父亲,因为是我在基督耶稣里藉着福音生了你们。 16 所以我劝你们:当效法我。 17 为了这缘故,我派提摩太到你们那里去。他是我在主里又亲爱又忠心的儿子,他会使你们想起我在基督耶稣里的行事为人[d],正如我在各处、各教会中所教导的。 18 有些人以为我不会到你们那里去,他们就自我膨胀。 19 但如果主愿意,我不久就会到你们那里去;那时候,我所要知道的不是那些自我膨胀之人的话语,而是他们的权能, 20 因为神的国不在于话语,而在于权能。 21 你们要什么呢?要我带着权杖,还是要我带着爱和温柔的心灵到你们那里去呢?
Footnotes
- 哥林多前书 4:7 与别人——辅助词语。
- 哥林多前书 4:9 宇宙——或译作“世界”。
- 哥林多前书 4:15 导师——或译作“监护人”。
- 哥林多前书 4:17 行事为人——原文直译“道路”。
1 Corintios 4
La Palabra (España)
El papel de los apóstoles
4 A nosotros la gente nos ha de considerar como lo que somos: servidores de Cristo y administradores de los planes secretos de Dios. 2 Y lo que a un administrador se le pide es que sea fiel. 3 En cuanto a mi conducta, me tiene sin cuidado el juicio que podáis emitir vosotros o cualquier otro tribunal humano; ni siquiera yo mismo me juzgo. 4 Es cierto que no me remuerde la conciencia, pero no por ello me considero inocente. Quien me juzga es el Señor. 5 Así que no emitáis juicios prematuros. El Señor es quien iluminará, cuando venga, lo que se esconde en la oscuridad y quien pondrá al descubierto las secretas intenciones de cada persona. Entones cada uno recibirá de Dios su merecido.
6 Hermanos, con el fin de que entendieseis estas cosas, las he aplicado, a modo de ejemplo, a Apolo y a mi propia persona para que aprendáis en nosotros lo de “no ir más allá de lo que está establecido” y para que nadie se apasione por uno en contra de otro. 7 Porque, ¿quién te hace a ti mejor que los demás?, ¿qué tienes que no hayas recibido? Y si todo lo que tienes lo has recibido, ¿a qué viene presumir como si fuera tuyo?
8 ¡Conque ya estáis satisfechos, ya sois ricos, ya habéis alcanzado la realeza sin contar con nosotros! ¡Ojalá fuera cierto, para compartir con vosotros esa realeza! 9 Pues, a lo que veo, Dios nos ha reservado a los apóstoles el último lugar como si fuéramos condenados a muerte, y nos hemos convertido en espectáculo del mundo entero, tanto de ángeles como de humanos. 10 Así que nosotros somos unos locos a causa de Cristo; vosotros, en cambio, un modelo de sensatez cristiana; nosotros somos débiles, vosotros fuertes; vosotros os lleváis la estima, nosotros el desprecio. 11 Hasta el presente no hemos pasado más que hambre, sed, desnudez y malos tratos, andando de un lado para otro. 12 Hemos trabajado con nuestras propias manos hasta el agotamiento. Si nos insultan, bendecimos; si nos persiguen, aguantamos; 13 si nos calumnian, respondemos con bondad. Total, que hasta este momento somos la basura del mundo, el desecho de la humanidad.
14 No es mi intención avergonzaros al escribiros todo esto. Sólo quiero corregiros como a hijos míos muy queridos. 15 Porque maestros en la fe en Cristo Jesús podéis tenerlos a millares, pero padres, no; he sido yo quien os ha engendrado para la fe mediante el mensaje evangélico. 16 Os ruego, pues, que sigáis mi ejemplo, 17 para lo que os he enviado a Timoteo, hijo mío muy querido y cristiano de fiar. Él os recordará el estilo de vida que tengo yo como creyente en Cristo Jesús y que voy enseñando por doquier en cada iglesia.
18 Pensando que no iré a visitaros, algunos han comenzado a envalentonarse. 19 Pues bien, si Dios quiere, os haré pronto una visita, y entonces veremos si esos engreídos hacen tanto como dicen. 20 Porque el reino de Dios no es cuestión de palabras, sino de eficacia. 21 ¿Qué preferís: que vaya vara en mano o con espíritu de amor y suavidad?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España