哥林多前书 3
Chinese Standard Bible (Simplified)
嫉妒和纷争的问题
3 弟兄们,以往我对你们说话,不能把你们当做属灵的,只能当做属肉体的,当做在基督里的小孩子。 2 我喂给你们吃的是奶,不是饭,原来你们那时还不能吃饭——其实现在也还是不能, 3 因为你们仍然是属肉体的。既然你们中间有嫉妒、纷争和分裂[a],难道你们不就是属肉体的,按人的意思来行事的吗? 4 当有人说:“我是属保罗的”,另有人说:“我是属阿波罗的”时候,难道你们不就是属肉体的[b]吗?
神仆人的职份
5 其实阿波罗算什么?保罗算什么?都是仆人[c];藉着他们,你们信了,是照着主所赐给每个人的。 6 我栽种了,阿波罗浇灌了,然而使之生长的还是神。 7 所以,除了使之生长的神,那栽种的和那浇灌的都算不得什么。 8 栽种的和浇灌的都一样,只是将来每个人要照着自己的劳苦得自己的报偿。 9 实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。 10 我照着神赐给我的恩典,像一个有智慧的建筑师,立好了根基,然后别人在上面建造;只是每个人应该当心怎样在上面建造, 11 因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的;那根基就是耶稣基督。 12 如果有人用金、银、宝石,木、草、禾秸在那根基上建造, 13 每个人的工程将来要显露,因为那日子[d]要把它显明;原来它要被火显现出来,这火要考验每个人的工程是怎样的。 14 如果有人在那根基[e]上面所建造的工程能存留得住,这个人就将得到报偿; 15 如果有人的工程被烧掉,他就将受到损失,而他自己却将得救,但是会像从火里经过的那样。
16 你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗? 17 如果有人毁坏[f]神的圣所,神就要毁坏[g]这个人,因为神的圣所是圣洁的,这圣所就是你们。
人智慧的愚拙
18 谁都不可自欺!如果你们中间有人自以为在这个世代中是有智慧的,他就应该变为愚拙,好成为有智慧的, 19 因为在神看来,这世界的智慧就是愚拙;原来经上记着:“神使智慧人落入自己的诡计中”[h]; 20 又说:“主知道智慧人的思想是虚妄的。”[i] 21 所以谁都不要以人夸耀;要知道,一切都属于你们: 22 无论是保罗、是阿波罗、是矶法、是世界、是生、是死、是现在的事、是将来的事,全都属于你们; 23 而你们属于基督,基督属于神。
Footnotes
- 哥林多前书 3:3 有古抄本没有“分裂”。
- 哥林多前书 3:4 属肉体的——有古抄本作“人”。
- 哥林多前书 3:5 仆人——或译作“执事”。
- 哥林多前书 3:13 日子——指“基督再来的日子”。
- 哥林多前书 3:14 那根基——辅助词语。
- 哥林多前书 3:17 毁坏——或译作“败坏”。
- 哥林多前书 3:17 毁坏——或译作“败坏”。
- 哥林多前书 3:19 《约伯记》5:13。
- 哥林多前书 3:20 《诗篇》94:11。
1 Corinthians 3
King James Version
3 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 Therefore let no man glory in men. For all things are your's;
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
23 And ye are Christ's; and Christ is God's.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative