同是上帝的僕人

弟兄姊妹,以前我對你們講話的時候,還不能把你們看作屬靈的人,只能把你們看作屬肉體的人,是在基督裡的嬰孩。 我只能用奶而不能用飯來餵養你們,因為你們當時不能消化,甚至現在也不能。 你們仍然是屬肉體的人,因為你們中間有嫉妒、爭鬥。這豈不證明你們是屬肉體的,行事為人和世人一樣嗎? 你們有的說:「我是跟隨保羅的」,有的說:「我是跟隨亞波羅的」,這豈不證明你們和世人一樣嗎?

亞波羅算什麼?保羅算什麼?我們不過是上帝的僕人,各人照著主所賜的才幹引導你們信靠上帝。 我栽種,亞波羅灌溉,但使之生長的是上帝。 所以栽種的和灌溉的都算不得什麼,一切都在於使之生長的上帝。 其實栽種的人和澆灌的人目標都一樣,各人將按照自己的付出得報酬。 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。

10 我照著上帝賜給我的恩典,好像一位有智慧的建築師打穩了根基,然後讓其他的工人在上面建造。但每個人建造的時候要小心, 11 因為除了那已經奠定的根基——耶穌基督以外,沒有人能另立根基。 12 人們用金、銀、寶石、草、木或禾稭在這根基上建造, 13 每個人的工程將來都會顯明出來,因為到了審判的日子,必用火試驗各人工程的品質。 14 人在這根基上所建造的工程若經得起考驗,他必獲得獎賞。 15 人的工程若被燒毀了,他必遭受損失,自己雖然可以得救,卻像火裡逃生一樣。

16 豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎? 17 若有人摧毀上帝的殿,上帝必摧毀那人,因為上帝的殿是神聖的,你們就是這殿。

18 你們不要自欺。如果你們有人自以為在世上有智慧,他應當變成愚人,好成為真正的智者。 19 因為這世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如聖經上說:「上帝使智者中了自己的詭計。」 20 又說:「主知道智者的思想虛妄。」 21 因此,誰都不要仗著人誇耀,因為萬物都屬於你們, 22 無論是保羅、亞波羅、彼得、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們, 23 你們屬於基督,基督屬於上帝。

同是上帝的仆人

弟兄姊妹,以前我对你们讲话的时候,还不能把你们看作属灵的人,只能把你们看作属肉体的人,是在基督里的婴孩。 我只能用奶而不能用饭来喂养你们,因为你们当时不能消化,甚至现在也不能。 你们仍然是属肉体的人,因为你们中间有嫉妒、争斗。这岂不证明你们是属肉体的,行事为人和世人一样吗? 你们有的说:“我是跟随保罗的”,有的说:“我是跟随亚波罗的”,这岂不证明你们和世人一样吗?

亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。 我栽种,亚波罗灌溉,但使之生长的是上帝。 所以栽种的和灌溉的都算不得什么,一切都在于使之生长的上帝。 其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。

10 我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打稳了根基,然后让其他的工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心, 11 因为除了那已经奠定的根基——耶稣基督以外,没有人能另立根基。 12 人们用金、银、宝石、草、木或禾秸在这根基上建造, 13 每个人的工程将来都会显明出来,因为到了审判的日子,必用火试验各人工程的品质。 14 人在这根基上所建造的工程若经得起考验,他必获得奖赏。 15 人的工程若被烧毁了,他必遭受损失,自己虽然可以得救,却像火里逃生一样。

16 岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗? 17 若有人摧毁上帝的殿,上帝必摧毁那人,因为上帝的殿是神圣的,你们就是这殿。

18 你们不要自欺。如果你们有人自以为在世上有智慧,他应当变成愚人,好成为真正的智者。 19 因为这世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如圣经上说:“上帝使智者中了自己的诡计。” 20 又说:“主知道智者的思想虚妄。” 21 因此,谁都不要仗着人夸耀,因为万物都属于你们, 22 无论是保罗、亚波罗、彼得、世界、生命、死亡、现在的事或将来的事都属于你们, 23 你们属于基督,基督属于上帝。

Chapter 3

[a]Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people,[b] as infants in Christ. I fed you milk, not solid food, because you were unable to take it. Indeed, you are still not able, even now,(A) for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you,[c] are you not of the flesh and behaving in an ordinary human way?(B) Whenever someone says, “I belong to Paul,” and another, “I belong to Apollos,” are you not merely human?(C)

The Role of God’s Ministers.[d] What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers[e] through whom you became believers, just as the Lord assigned each one. I planted, Apollos watered, but God caused the growth.(D) Therefore, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who causes the growth. The one who plants and the one who waters are equal, and each will receive wages in proportion to his labor. For we are God’s co-workers; you are God’s field, God’s building.(E)

10 [f]According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it, 11 for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ. 12 If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw, 13 the work of each will come to light, for the Day[g] will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire [itself] will test the quality of each one’s work.(F) 14 If the work stands that someone built upon the foundation, that person will receive a wage. 15 But if someone’s work is burned up, that one will suffer loss; the person will be saved,[h] but only as through fire. 16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?(G) 17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.[i]

18 Let no one deceive himself. If anyone among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.(H) 19 For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God, for it is written:(I)

“He catches the wise in their own ruses,”

20 and again:

“The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.”(J)

21 [j]So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,(K) 22 Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future: all belong to you, 23 and you to Christ, and Christ to God.

Footnotes

  1. 3:1–4 The Corinthians desire a sort of wisdom dialogue or colloquy with Paul; they are looking for solid, adult food, and he appears to disappoint their expectations. Paul counters: if such a dialogue has not yet taken place, the reason is that they are still at an immature stage of development (cf. 1 Cor 2:6).
  2. 3:1 Spiritual people…fleshly people: Paul employs two clusters of concepts and terms to distinguish what later theology will call the “natural” and the “supernatural.” (1) The natural person (1 Cor 2:14) is one whose existence, perceptions, and behavior are determined by purely natural principles, the psychē (1 Cor 2:14) and the sarx (flesh, a biblical term that connotes creatureliness, 1 Cor 3:1, 3). Such persons are only infants (1 Cor 3:1); they remain on a purely human level (anthrōpoi, 1 Cor 3:4). (2) On the other hand, they are called to be animated by a higher principle, the pneuma, God’s spirit. They are to become spiritual (pneumatikoi, 1 Cor 3:1) and mature (1 Cor 2:6) in their perceptions and behavior (cf. Gal 5:16–26). The culmination of existence in the Spirit is described in 1 Cor 15:44–49.
  3. 3:3–4 Jealousy, rivalry, and divisions in the community are symptoms of their arrested development; they reveal the immaturity both of their self-understanding (1 Cor 3:4) and of the judgments about their apostles (1 Cor 3:21).
  4. 3:5–4:5 The Corinthians tend to evaluate their leaders by the criteria of human wisdom and to exaggerate their importance. Paul views the role of the apostles in the light of his theology of spiritual gifts (cf. 1 Cor 12–14, where the charism of the apostle heads the lists). The essential aspects of all spiritual gifts (1 Cor 12:4–6 presents them as gifts of grace, as services, and as modes of activity) are exemplified by the apostolate, which is a gift of grace (1 Cor 3:10) through which God works (1 Cor 3:9) and a form of service (1 Cor 3:5) for the common good (elsewhere expressed by the verb “build up,” suggested here by the image of the building, 1 Cor 3:9). The apostles serve the church, but their accountability is to God and to Christ (1 Cor 4:1–5).
  5. 3:5 Ministers: for other expressions of Paul’s understanding of himself as minister or steward to the church, cf. 1 Cor 4:1; 9:17, 19–27; 2 Cor 3:6–9; 4:1; 5:18; 6:3–4; and 2 Cor 11:23 (the climax of Paul’s defense).
  6. 3:10–11 There are diverse functions in the service of the community, but each individual’s task is serious, and each will stand accountable for the quality of his contribution.
  7. 3:13 The Day: the great day of Yahweh, the day of judgment, which can be a time of either gloom or joy. Fire both destroys and purifies.
  8. 3:15 Will be saved: although Paul can envision very harsh divine punishment (cf. 1 Cor 3:17), he appears optimistic about the success of divine corrective means both here and elsewhere (cf. 1 Cor 5:5; 11:32 [discipline]). The text of 1 Cor 3:15 has sometimes been used to support the notion of purgatory, though it does not envisage this.
  9. 3:17 Holy: i.e., “belonging to God.” The cultic sanctity of the community is a fundamental theological reality to which Paul frequently alludes (cf. 1 Cor 1:2, 30; 6:11; 7:14).
  10. 3:21–23 These verses pick up the line of thought of 1 Cor 1:10–13. If the Corinthians were genuinely wise (1 Cor 3:18–20), their perceptions would be reversed, and they would see everything in the world and all those with whom they exist in the church in their true relations with one another. Paul assigns all the persons involved in the theological universe a position on a scale: God, Christ, church members, church leaders. Read from top to bottom, the scale expresses ownership; read from bottom to top, the obligation to serve. This picture should be complemented by similar statements such as those in 1 Cor 8:6 and 1 Cor 15:20–28.