Sectarianism Is Carnal

And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to (A)babes in Christ. I fed you with (B)milk and not with solid food; (C)for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able; for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and [a]behaving like mere men? For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?

Watering, Working, Warning

Who then is Paul, and who is Apollos, but (D)ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one? (E)I planted, (F)Apollos watered, (G)but God gave the increase. So then (H)neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase. Now he who plants and he who waters are one, (I)and each one will receive his own reward according to his own labor.

For (J)we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are (K)God’s building. 10 (L)According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid (M)the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it. 11 For no other foundation can anyone lay than (N)that which is laid, (O)which is Jesus Christ. 12 Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw, 13 each one’s work will become clear; for the Day (P)will declare it, because (Q)it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is. 14 If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward. 15 If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

16 (R)Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you? 17 If anyone [b]defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.

Avoid Worldly Wisdom

18 (S)Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, (T)“He catches the wise in their own craftiness”; 20 and again, (U)“The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.” 21 Therefore let no one boast in men. For (V)all things are yours: 22 whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours. 23 And (W)you are Christ’s, and Christ is God’s.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 3:3 Lit. walking according to man
  2. 1 Corinthians 3:17 destroys

Divisiones entre los creyentes

Hermanos, antes no les podía hablar como a gente espiritual, sino como a los que todavía no han crecido espiritualmente, es decir, como a bebés en Cristo. Las enseñanzas que les di fueron como leche porque todavía no podían comer nada sólido. Y aun no están listos para comerlo, pues todavía no siguen al Espíritu. Aun hay envidias y peleas entre ustedes, ¿no demuestra eso que todavía no han crecido espiritualmente y que actúan como cualquier otro del mundo? Cuando uno de ustedes dice: «Yo sigo a Pablo» y otro dice: «Yo sigo a Apolos», actúan como la gente del mundo.

¿Es Apolos el más importante? ¿Es Pablo el más importante? Sólo somos siervos de Dios que los hemos ayudado a ustedes para que tengan fe. Cada uno de nosotros hizo el trabajo que el Señor le dio. Yo sembré la semilla y Apolos la regó, pero Dios la hizo crecer. Entonces, el importante no es el que siembra la semilla ni el que la riega, sino Dios que la hace crecer. El que siembra y el que riega tienen el mismo propósito. Cada uno recibirá una recompensa según los resultados del trabajo que haga. Nosotros somos compañeros de trabajo al servicio de Dios y ustedes son como la tierra que Dios cultiva.

Ustedes son como una casa que le pertenece a Dios. 10 Yo senté las bases de esa casa como un hábil constructor, gracias al don que Dios me dio, pero hay otros que construyen sobre esa base. Cada uno debe tener cuidado de cómo construye. 11 La base de todo ya está construida y nadie puede construir otra porque esa base es Jesucristo. 12 Algunos construyen sobre esa base con oro, plata, piedras preciosas, madera, cañas o paja. 13 Pero en ese día, el trabajo de cada uno se dará a conocer como realmente es. Ese día habrá fuego para poner a prueba su trabajo y para demostrar la calidad de lo que cada cual ha hecho. 14 Si lo que alguien construyó resiste el fuego, ese constructor recibirá su recompensa. 15 Si su construcción se quema, sufrirá pérdidas; él se salvará, pero como alguien que escapa de un fuego.

16 Ustedes deberían saber que son el templo de Dios y el Espíritu de Dios vive en ustedes. 17 Aquel que destruya el templo de Dios, será destruido por Dios. El templo de Dios es santo[a], por eso ustedes también son santos.

18 No se engañen a ustedes mismos. Si alguno se cree sabio según la sabiduría de este mundo, primero hágase ignorante para ser verdaderamente sabio. 19 (A)Porque la sabiduría de este mundo es una tontería para Dios. Así está escrito:

«Dios atrapa a los sabios
    en la propia ingeniosidad de ellos».[b]

20 (B)Y además:

«El Señor sabe que los pensamientos de los sabios
    no valen nada».[c]

21 Por eso nadie debe alabarse por seguir a un ser humano, pues todo es de ustedes: 22 Pablo, Apolos, Pedro, el mundo, la vida, la muerte, lo presente o lo futuro. Todo les pertenece a ustedes, 23 ustedes pertenecen a Cristo, y él pertenece a Dios.

Footnotes

  1. 3:17 santo Algo santo es lo que pertenece a Dios y sólo debe usarse para lo que Dios dispone.
  2. 3:19 Cita de Job 5:13.
  3. 3:20 Cita de Sal 94:11.

同是上帝的僕人

弟兄姊妹,以前我對你們講話的時候,還不能把你們看作屬靈的人,只能把你們看作屬肉體的人,是在基督裡的嬰孩。 我只能用奶而不能用飯來餵養你們,因為你們當時不能消化,甚至現在也不能。 你們仍然是屬肉體的人,因為你們中間有嫉妒、爭鬥。這豈不證明你們是屬肉體的,行事為人和世人一樣嗎? 你們有的說:「我是跟隨保羅的」,有的說:「我是跟隨亞波羅的」,這豈不證明你們和世人一樣嗎?

亞波羅算什麼?保羅算什麼?我們不過是上帝的僕人,各人照著主所賜的才幹引導你們信靠上帝。 我栽種,亞波羅灌溉,但使之生長的是上帝。 所以栽種的和灌溉的都算不得什麼,一切都在於使之生長的上帝。 其實栽種的人和澆灌的人目標都一樣,各人將按照自己的付出得報酬。 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。

10 我照著上帝賜給我的恩典,好像一位有智慧的建築師打穩了根基,然後讓其他的工人在上面建造。但每個人建造的時候要小心, 11 因為除了那已經奠定的根基——耶穌基督以外,沒有人能另立根基。 12 人們用金、銀、寶石、草、木或禾稭在這根基上建造, 13 每個人的工程將來都會顯明出來,因為到了審判的日子,必用火試驗各人工程的品質。 14 人在這根基上所建造的工程若經得起考驗,他必獲得獎賞。 15 人的工程若被燒毀了,他必遭受損失,自己雖然可以得救,卻像火裡逃生一樣。

16 豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎? 17 若有人摧毀上帝的殿,上帝必摧毀那人,因為上帝的殿是神聖的,你們就是這殿。

18 你們不要自欺。如果你們有人自以為在世上有智慧,他應當變成愚人,好成為真正的智者。 19 因為這世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如聖經上說:「上帝使智者中了自己的詭計。」 20 又說:「主知道智者的思想虛妄。」 21 因此,誰都不要仗著人誇耀,因為萬物都屬於你們, 22 無論是保羅、亞波羅、彼得、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們, 23 你們屬於基督,基督屬於上帝。