信仰的基础

弟兄姊妹,我当初到你们那里传扬上帝的奥秘,并没有用高深的言论或哲理。 因为我已决定在你们当中不谈别的,只讲耶稣基督和祂被钉十字架的事。 那时我在你们当中很软弱,害怕,战战兢兢。 我说话、讲道不是靠充满智慧的雄辩之词,而是靠圣灵的能力作明证, 好使你们的信仰不是以人的智慧为基础,而是以上帝的能力为基础。

当然我们也跟成熟的人谈论智慧,不过并非这个世代的智慧,也不是那些在世上当权、将来要衰亡之人的智慧。 我们所讲的是上帝隐藏在奥秘中的智慧,是祂为了使我们得荣耀而在万世以前定好的智慧。 只可惜世上当权的人没有一个明白这智慧。他们要是明白,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。 正如圣经上说:

“上帝为爱祂的人所预备的,
是眼睛未曾见过,
耳朵未曾听闻,
人心也未曾想到的。”

10 然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。 11 除了人里面的灵,谁能了解人的事呢?照样,除了上帝的圣灵,谁也不能了解上帝的事。 12 我们接受的不是这世界的灵,而是上帝的圣灵,使我们可以领会上帝开恩启示给我们的事。 13 我们讲述这些事,不是用人类智慧所教的话,而是用圣灵所教的话,用属灵的话解释属灵的事[a]

14 然而,属血气的人不接受从上帝来的圣灵的教导,认为愚不可及,无法明白,因为只有属灵的人才能参透。 15 属灵的人能够参透万事,但没有人能参透他。

16 “谁曾知道主的心意,
能够指教祂呢?”

但我们明白基督的心意。

Footnotes

  1. 2:13 用属灵的话解释属灵的事”或译“向属灵的人解释属灵的事”。

Brothers and sisters, when I came to you, I didn’t speak about God’s mystery [a] as if it were some kind of brilliant message or wisdom. While I was with you, I decided to deal with only one subject—Jesus Christ, who was crucified. When I came to you, I was weak. I was afraid and very nervous. I didn’t speak my message with persuasive intellectual arguments. I spoke my message with a show of spiritual power so that your faith would not be based on human wisdom but on God’s power.

However, we do use wisdom to speak to those who are mature. It is a wisdom that doesn’t belong to this world or to the rulers of this world who are in power today and gone tomorrow. We speak about the mystery of God’s wisdom. It is a wisdom that has been hidden, which God had planned for our glory before the world began. Not one of the rulers of this world has known it. If they had, they wouldn’t have crucified the Lord of glory. But as Scripture says:

“No eye has seen,
no ear has heard,
and no mind has imagined
the things that God has prepared
for those who love him.”

10 God has revealed those things to us by his Spirit. The Spirit searches everything, especially the deep things of God. 11 After all, who knows everything about a person except that person’s own spirit? In the same way, no one has known everything about God except God’s Spirit. 12 Now, we didn’t receive the spirit that belongs to the world. Instead, we received the Spirit who comes from God so that we could know the things which God has freely given us. 13 We don’t speak about these things using teachings that are based on intellectual arguments like people do. Instead, we use the Spirit’s teachings. We explain spiritual things to those who have the Spirit.[b]

14 A person who isn’t spiritual doesn’t accept the teachings of God’s Spirit. He thinks they’re nonsense. He can’t understand them because a person must be spiritual to evaluate them. 15 Spiritual people evaluate everything but are subject to no one’s evaluation.

16 “Who has known the mind of the Lord
so that he can teach him?”

However, we have the mind of Christ.

Footnotes

  1. 2:1 Some manuscripts and translations read “testimony.”
  2. 2:13 Or “We explain spiritual things in spiritual words.”