Add parallel Print Page Options

只传耶稣基督钉十字架

弟兄们,我从前到你们那里去,并没有用高言大智向你们传讲 神的奥秘。 因为我曾立定主意,在你们中间甚么都不想知道,只知道耶稣基督和他钉十字架的事。 我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢; 我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明, 使你们的信不是凭着人的智慧,而是凭着 神的能力。

属灵的人看透万事

然而在信心成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代将要灭亡的执政者的智慧。 我们所讲的,是从前隐藏的、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前,为我们的荣耀所预定的; 这智慧,这世代执政的人没有一个知道,如果他们知道,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。 正如经上所记:

“ 神为爱他的人所预备的,

是眼睛未曾见过,耳朵未曾听过,

人心也未曾想到的。”

10 但 神却借着圣灵把这些向我们显明了,因为圣灵测透万事,连 神深奥的事也测透了。 11 除了在人里面的灵,谁能知道人的事呢?同样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。 12 我们所领受的,不是这世界的灵,而是从 神来的灵,使我们能知道 神开恩赐给我们的事。 13 我们也讲这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,向属灵的人解释属灵的事(“向属灵的人解释属灵的事”或译:“用属灵的话解释属灵的事”)。 14 然而属血气的人不接受 神的灵的事,因为他以为是愚笨的;而且他也不能够明白,因为这些事,要有属灵的眼光才能领悟。 15 属灵的人能看透万事,却没有人能看透他, 16 如经上所记:

“谁曾知道主的心意,

能够指教他呢?”

但我们已经得着基督的心意了。

And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom(A) as I proclaimed to you the testimony about God.[a] For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.(B) I came to you(C) in weakness(D) with great fear and trembling.(E) My message and my preaching were not with wise and persuasive words,(F) but with a demonstration of the Spirit’s power,(G) so that your faith might not rest on human wisdom, but on God’s power.(H)

God’s Wisdom Revealed by the Spirit

We do, however, speak a message of wisdom among the mature,(I) but not the wisdom of this age(J) or of the rulers of this age, who are coming to nothing.(K) No, we declare God’s wisdom, a mystery(L) that has been hidden(M) and that God destined for our glory before time began. None of the rulers of this age(N) understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.(O) However, as it is written:

“What no eye has seen,
    what no ear has heard,
and what no human mind has conceived”[b]
    the things God has prepared for those who love him—(P)

10 these are the things God has revealed(Q) to us by his Spirit.(R)

The Spirit searches all things, even the deep things of God. 11 For who knows a person’s thoughts(S) except their own spirit(T) within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God. 12 What we have received is not the spirit(U) of the world,(V) but the Spirit who is from God, so that we may understand what God has freely given us. 13 This is what we speak, not in words taught us by human wisdom(W) but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words.[c] 14 The person without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God(X) but considers them foolishness,(Y) and cannot understand them because they are discerned only through the Spirit. 15 The person with the Spirit(Z) makes judgments about all things, but such a person is not subject to merely human judgments, 16 for,

“Who has known the mind of the Lord
    so as to instruct him?”[d](AA)

But we have the mind of Christ.(AB)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 2:1 Some manuscripts proclaimed to you God’s mystery
  2. 1 Corinthians 2:9 Isaiah 64:4
  3. 1 Corinthians 2:13 Or Spirit, interpreting spiritual truths to those who are spiritual
  4. 1 Corinthians 2:16 Isaiah 40:13

Merkmale und Ziel der apostolischen Predigt

So bin auch ich, meine Brüder, als ich zu euch kam, nicht gekommen, um euch in hervorragender Rede oder Weisheit das Zeugnis Gottes zu verkündigen. Denn ich hatte mir vorgenommen, unter euch nichts anderes zu wissen, als nur Jesus Christus, und zwar als Gekreuzigten. Und ich war in Schwachheit und mit viel Furcht und Zittern unter euch. Und meine Rede und meine Predigt bestand nicht in überredenden Worten menschlicher Weisheit, sondern in Beweisung des Geistes und der Kraft, auf daß euer Glaube nicht auf Menschenweisheit beruhe, sondern auf Gotteskraft.

Die Weisheit der Welt und die Weisheit Gottes

Wir reden allerdings Weisheit, unter den Gereiften; aber keine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen. Sondern wir reden Gottes Weisheit im Geheimnis, die verborgene, welche Gott vor den Weltzeiten zu unserer Herrlichkeit vorherbestimmt hat, welche keiner der Obersten dieser Welt erkannt hat; denn hätten sie sie erkannt, so würden sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt haben. Sondern, wie geschrieben steht:

„Was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört und keinem Menschen in den Sinn gekommen ist, was Gott denen bereitet hat, die ihn lieben[a]“,

10 hat Gott uns aber geoffenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen der Gottheit. 11 Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als nur der Geist des Menschen, der in ihm ist? So weiß auch niemand, was in Gott ist, als nur der Geist Gottes.

12 Wir aber haben nicht den Geist der Welt empfangen, sondern den Geist aus Gott, so daß wir wissen können, was uns von Gott gegeben ist; 13 und davon reden wir auch, nicht in Worten, die von menschlicher Weisheit gelehrt sind, sondern in solchen, die vom Geist gelehrt sind, indem wir Geistliches geistlich beurteilen. 14 Der seelische Mensch aber nimmt nicht an, was vom Geiste Gottes ist; denn es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht verstehen, weil es geistlich beurteilt werden muß. 15 Der geistliche [Mensch] aber erforscht alles, er selbst jedoch wird von niemand erforscht;

16 denn

„Wer hat des Herrn Sinn erkannt, daß er ihn belehre?“

Wir aber haben Christi Sinn.

Footnotes

  1. 1 Korinther 2:9 vg. Js 64:3

Paul’s Reliance upon the Spirit

And when I came to you, brothers and sisters, I (A)did not come as someone superior in [a]speaking ability or [b]wisdom, as I proclaimed to you (B)the [c]testimony of God. For I determined to know nothing among you except (C)Jesus Christ, and Him crucified. I also was with you in (D)weakness and (E)fear, and in great trembling, and my [d]message and my preaching were (F)not in persuasive words of [e]wisdom, but in demonstration of (G)the Spirit and of power, so that your faith would not [f]rest on the [g]wisdom of mankind, but on (H)the power of God.

Yet we do speak wisdom among those who are (I)mature; a wisdom, however, not of (J)this age nor of the rulers of (K)this age, who are (L)passing away; but we speak God’s wisdom in a (M)mystery, the hidden wisdom which God (N)predestined before the (O)ages to our glory; the wisdom (P)which none of the rulers of (Q)this age has understood; for if they had understood it, they would not have crucified (R)the Lord of glory; but just as it is written:

(S)Things which eye has not seen and ear has not heard,
And which have not entered the human heart,
All that God has prepared for those who love Him.”

10 [h](T)For to us God revealed them (U)through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the (V)depths of God. 11 For who among people knows the thoughts of a person except the (W)spirit of the person that is in him? So also the thoughts of God no one knows, except the Spirit of God. 12 Now we (X)have not received the spirit of (Y)the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God. 13 We also speak these things, (Z)not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, [i]combining spiritual thoughts with spiritual words.

14 But [j]a (AA)natural person (AB)does not accept the things of the Spirit of God, for they are (AC)foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually discerned. 15 But the one who is (AD)spiritual discerns all things, yet he himself is [k]discerned by no one. 16 For (AE)who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But (AF)we have the mind of Christ.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 2:1 Lit speech
  2. 1 Corinthians 2:1 Or cleverness
  3. 1 Corinthians 2:1 One early ms mystery
  4. 1 Corinthians 2:4 Lit word
  5. 1 Corinthians 2:4 Or cleverness
  6. 1 Corinthians 2:5 Lit be
  7. 1 Corinthians 2:5 Or cleverness
  8. 1 Corinthians 2:10 One early ms But
  9. 1 Corinthians 2:13 Or interpreting spiritual things for spiritual people
  10. 1 Corinthians 2:14 Or an unspiritual
  11. 1 Corinthians 2:15 Or judged