Add parallel Print Page Options

11 除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了神的灵,也没有人知道神的事。 12 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。 13 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 哥林多前书 2:13 或作:将属灵的事讲于属灵的人。

11 除了人里面的灵,谁能了解人的事呢?照样,除了上帝的圣灵,谁也不能了解上帝的事。 12 我们接受的不是这世界的灵,而是上帝的圣灵,使我们可以领会上帝开恩启示给我们的事。 13 我们讲述这些事,不是用人类智慧所教的话,而是用圣灵所教的话,用属灵的话解释属灵的事[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:13 用属灵的话解释属灵的事”或译“向属灵的人解释属灵的事”。

11 For who knows a person’s thoughts(A) except their own spirit(B) within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God. 12 What we have received is not the spirit(C) of the world,(D) but the Spirit who is from God, so that we may understand what God has freely given us. 13 This is what we speak, not in words taught us by human wisdom(E) but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 2:13 Or Spirit, interpreting spiritual truths to those who are spiritual

11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

Read full chapter