为圣徒捐助

16 关于为圣徒收集的事,我从前怎样吩咐加拉太的各教会,你们也当照样做: 每周的头一天,你们每个人如果充裕,就应当从中拿出一些积蓄起来,免得我来的时候才开始收集。 等我来了,我会派你们所认可的那些人,带着书信,把你们的惠赠送到耶路撒冷 但如果我也该去,他们就要与我一同去。

保罗的计划

我经过马其顿省以后,就会到你们那里去——因为我要经过马其顿省—— 我也许会在你们那里停留一些时候,甚至过冬。这样,无论我往哪里去,你们都可以送我上路。 实际上,我现在并不愿意在赶路的时候见你们;主如果准许,我希望在你们那里住一段时间。 只是我会留在以弗所,一直到五旬节。 原来,为了有功效的工作[a],一个大门向我敞开了,不过反对的人也很多。 10 如果提摩太来了,你们要关心,好让他在你们那里无所惧怕,因为他和我一样在做主的工作。 11 所以任何人都不要藐视他。你们要送他平平安安地上路,好让他到我这里来,因为我在等候他与弟兄们一起来[b]

12 至于阿波罗弟兄,我曾多次劝他要与弟兄们一起到你们那里去,只是他目前实在不愿意去;但有机会的时候,他会去的。

结尾的劝勉

13 你们要警醒,在信仰上当站立得稳,要做大丈夫,要刚强; 14 你们所做的一切,都要在爱中。

15 弟兄们,你们知道司提法纳一家人是亚该亚初熟的果子,而且他们献上了自己去服事圣徒们。我劝你们, 16 要服从这样的人,以及所有和他们一同工作、一同劳苦的人。 17 我为司提法纳福特纳托阿卡伊库的到来感到欢喜,因为他们弥补了你们的空缺[c] 18 他们使我和你们的心灵得到安宁,因此你们要认可这样的人。

结语

19 亚细亚省的各教会问候你们。阿奎拉普茜拉,以及他们家里的教会,在主里热诚地问候你们。 20 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲吻礼彼此问候。

21 保罗亲笔问候。 22 如果有人不爱主[d],他就该受诅咒。愿主快来! 23 愿主耶稣[e]的恩典与你们同在! 24 愿我的爱在基督耶稣里与你们大家同在![f]

Footnotes

  1. 哥林多前书 16:9 工作——辅助词语。
  2. 哥林多前书 16:11 我在等候他与弟兄们一起来——或译作“我与弟兄们一起等候他来”。
  3. 哥林多前书 16:17 空缺——或译作“不足”。
  4. 哥林多前书 16:22 主——有古抄本作“主耶稣基督”。
  5. 哥林多前书 16:23 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  6. 哥林多前书 16:24 有古抄本附“阿们。”

Instructions and Greetings

16 Now concerning (A)the collection for (B)the saints, as (C)I directed the churches of (D)Galatia, so do you also. On (E)the first day of every week each one of you is to [a]put aside and save, as he may prosper, so that (F)no collections be made when I come. When I arrive, (G)whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem; and if it is fitting for me to go also, they will go with me.

But I (H)will come to you after I go through (I)Macedonia, for I (J)am going through Macedonia; and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may (K)send me on my way wherever I may go. For I do not wish to see you now (L)just in passing; for I hope to remain with you for some time, (M)if the Lord permits. But I will remain in (N)Ephesus until (O)Pentecost; for a (P)wide door [b]for effective service has opened to me, and (Q)there are many adversaries.

10 Now if (R)Timothy comes, see that he is with you without [c]cause to be afraid, for he is doing (S)the Lord’s work, as I also am. 11 (T)So let no one despise him. But (U)send him on his way (V)in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.

12 But concerning (W)Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.

13 (X)Be on the alert, (Y)stand firm in the faith, (Z)act like men, (AA)be strong. 14 Let all that you do be done (AB)in love.

15 Now I urge you, brethren (you know the (AC)household of Stephanas, that [d]they were the (AD)first fruits of (AE)Achaia, and that they have devoted themselves for (AF)ministry to (AG)the saints), 16 that (AH)you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors. 17 I rejoice over the [e](AI)coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have [f]supplied (AJ)what was lacking on your part. 18 For they (AK)have refreshed my spirit and yours. Therefore (AL)acknowledge such men.

19 The churches of (AM)Asia greet you. (AN)Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with (AO)the church that is in their house. 20 All the brethren greet you. (AP)Greet one another with a holy kiss.

21 The greeting is in (AQ)my own hand—[g]Paul. 22 If anyone does not love the Lord, he is to be [h](AR)accursed. [i](AS)Maranatha. 23 (AT)The grace of the Lord Jesus be with you. 24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:2 Lit put by himself
  2. 1 Corinthians 16:9 Lit and
  3. 1 Corinthians 16:10 Lit fear; for
  4. 1 Corinthians 16:15 Lit it was
  5. 1 Corinthians 16:17 Or presence
  6. 1 Corinthians 16:17 Or made up for your absence
  7. 1 Corinthians 16:21 Lit Paul’s
  8. 1 Corinthians 16:22 Gr anathema
  9. 1 Corinthians 16:22 I.e. O [our] Lord come!