哥林多前书 16
Chinese New Version (Simplified)
捐钱给圣徒的事
16 关于捐献给圣徒的事,从前我怎样吩咐加拉太的众教会,你们也要照着去行。 2 每逢七日的第一日,你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着,免得我来的时候才现凑。 3 我来到之后,你们选中了甚么人,我就派他们带着书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。 4 如果我也应该去,他们就可以和我一同去。
保罗的行程
5 我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。 6 我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。 7 我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。 8 不过我要在以弗所住到五旬节, 9 因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。
10 如果提摩太来了,你们务要使他在你们那里不会惧怕,因为他像我一样是作主的工作的。 11 所以,谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行,使他到我这里来,因为我正在等着他和弟兄们一同来。 12 至于亚波罗弟兄,我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去;但他不愿意现在就去,机会到了,他是会去的。
劝勉和问安
13 你们要警醒,要在信仰上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。 14 你们所作的一切,都要凭爱心去作。
15 弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。 16 我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。 17 司提反、福徒拿都和亚该古都来了,所以我很快乐,因为他们补上了你们的不足, 18 使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。
19 亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉,以及他们家里的教会在主里再三问候你们。 20 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲吻彼此问安。
21 我保罗亲笔问候你们。 22 如果有人不爱主,他就该受咒诅。主啊,愿你来! 23 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。 24 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)
哥林多前书 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
捐助圣徒
16 至于捐款帮助圣徒这件事,你们可以照我吩咐加拉太各教会的方法办理。 2 每逢周日,各人应按照自己的收入抽出一部分留起来,免得我到的时候才现凑。 3 我到了以后,会差遣你们委托的人带着推荐信把你们的捐款送到耶路撒冷。 4 如果我也需要去的话,他们可以跟我一起去。
保罗的计划
5 我正打算从马其顿经过,过了马其顿,我就去探望你们。 6 我也许会和你们住一段时期,甚至在你们那里过冬。之后,我无论去什么地方,你们都可以给我送行。 7 我不想只是现在顺道探望你们,主若许可,我盼望能够和你们同住一段时期。 8 我会在以弗所停留到五旬节, 9 因为大门为我敞开了,工作很有成效,不过反对我的人也很多。
10 提摩太到了以后,你们要好好接待他,让他在你们那里安心,因为他和我一样,都是在为主做工。 11 所以谁也不许轻视他。你们要帮助他平安地回到我这里,我正在等候他和弟兄们同来。 12 至于亚波罗弟兄,我虽然再三劝他和弟兄们去你们那里,但他目前还不愿启行。不过他有机会就会去。
劝勉与问候
13 你们要警醒,在信仰上坚定不移,做勇敢刚强的人。 14 无论做什么事,都要有爱心。
15 弟兄姊妹,你们都知道司提法纳一家在亚该亚是最早信主的[a],也知道他们怎样尽心竭力地服侍圣徒。 16 你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。 17 我很高兴司提法纳、福徒拿都和亚该古来我这里,因为你们帮不到我的地方,他们都补足了。 18 他们使我和你们心里都感到十分欣慰,你们要敬重这样的人。
19 亚细亚的各教会问候你们。亚居拉、百基拉夫妇和常在他们家里聚会的信徒,奉主的名衷心地向你们问安。 20 全体弟兄姊妹都问候你们。你们要以圣洁的吻彼此问候。
21 我保罗亲笔问候你们。
22 如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!
23 愿主耶稣基督的恩典与你们同在! 24 我在基督耶稣里爱你们所有的人。阿们!
Footnotes
- 16:15 “最早信主的”希腊文是“最早的果子”。
歌 林 多 前 書 16
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
为信徒的捐款
16 关于为上帝子民捐款的事情,你们应该按照以前我给加拉太教会的吩咐去做: 2 每个星期天,你们每人都应该从你们的收入里拔出一些钱,把它们积存起来,免得等我来时,你们才现凑。 3 我到之后,会派你们所赞成的人,带着介绍信,携带你们的礼物去耶路撒冷, 4 如果我也去妥当,那么他们将与我同去。
保罗的计划
5 我路过马其顿时会来看望你们,因为我确实计划路过马其顿, 6 我或许会在你们那里住些时候,甚至过冬。那样不论我要去哪里,你们都可以送我上路。 7 我现在不想只是路过时看看你们就走,因为我想和你们呆上一段时间,如果主允许的话。 8 我要在以弗所一直住到五旬节 [a], 9 因为一扇富有工作成效的宽阔大门已向我敞开,另外反对我的人也很多。
10 如果提摩太来,一定要让他与你们在一起时舒服自在,因为他也像我一样在为主工作。 11 因此,任何人都不应该拒绝接受提摩太。要平平安安地送他上路,好让他回到我这里。我正在等待他和其他的兄弟们的到来。
12 关于我们的兄弟亚波罗,我曾竭力劝他和其他兄弟一起去拜访你们。他现在还不想去,但是只要一有机会,他就会去看望你们的。
保罗结束他的信
13 要警惕,要保持坚定的信仰,要勇敢坚强, 14 凡事都要满怀爱心去做。
15 你们知道司提法一家人是亚该亚的第一批归主的信徒。他们把自己贡献给了为上帝子民的服务。兄弟们,我请求你们, 16 要听从像这样人的领导,服从和他们一起工作和侍奉的人。
17 我很高兴司提反、福徒拿都和亚该古都来了。虽然你们不在这里,但是,他们填补了你们不在这里的遗撼。 18 他们还给了我和你们极大的鼓励。你们应该认识到这些人的价值。
19 亚西亚省的众教会向你们问好,亚居拉和百基拉在主内向你们热情问候,在他们家相聚的教会也向你们问好。 20 这里所有的兄弟们都向你们问好。你们相见时,请用圣吻彼此问候。
21 我,保罗,亲笔写下这些问候。
22 如果有人不爱主,就让他遭受诅咒。
我们的主,请来吧!
23 愿主耶稣的恩典与你们同在。
24 在基督耶稣内,我的爱与你们所有的人同在。
Footnotes
- 歌 林 多 前 書 16:8 《以赛亚书》22:13;56:12。
1 Corinthians 16
1599 Geneva Bible
16 1 He exhorteth them to help the poor brethren of Jerusalem: 10 Then he commendeth Timothy, 13 and so with a friendly exhortation, 19 and commendations, endeth the Epistle.
1 Concerning [a]the gathering for the Saints, as I have ordained in the Churches of Galatia, so do ye also.
2 Every [b]first day of the week, let every one of you put aside by himself, and lay up as God hath [c]prospered him, that then there be no gatherings when I come.
3 And when I am come, whomsoever ye shall allow by [d]letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4 [e]And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5 Now I will come unto you, after I have gone through Macedonia (for I will pass through Macedonia.)
6 And it may be that I will abide, yea, or winter with you, that ye may bring me on my way, whithersoever I go.
7 For I will not see you now in my passage, but I trust to abide a while with you, if the Lord permit.
8 And I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 For a great door and [f]effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 ¶ Now if Timothy come, see that he be [g]without fear with you: for he worketh the work of the Lord, even as I do.
11 Let no man therefore despise him: but convey him forth [h]in peace, that he may come unto me: for I looked for him with the brethren.
12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his mind was not at all to come at this time: howbeit he will come when he shall have convenient time.
13 ¶ Watch ye: stand fast in the faith: quit you like men, and be strong.
14 Let all your things be done in love.
15 Now brethren, I beseech you (ye know the house of [i]Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have [j]given themselves to minister unto the Saints.)
16 That ye be [k]obedient even unto such, and to all that help with us and labor.
17 I am glad of the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for they have supplied the want of you.
18 For they have comforted my [l]spirit and yours: [m]acknowledge therefore such men.
19 The Churches of Asia salute you: Aquila and Priscilla with the Church that is in their house, salute you greatly in the Lord.
20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an (A)holy kiss.
21 The salutation of me Paul with mine own hand.
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be had in execration [n]maran-atha.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 My love be with you all in Christ Jesus, Amen.
The first Epistle to the Corinthians, written from Philippi, and sent by Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, and Timothy.
Footnotes
- 1 Corinthians 16:1 Collections in old time were made by the Apostles appointment the first day of the week, on which day the manner was then to assemble themselves.
- 1 Corinthians 16:2 Which in times past was called Sunday, but now is called the Lord’s day.
- 1 Corinthians 16:2 That every man bestow, according to the ability that God hath blessed him with.
- 1 Corinthians 16:3 Which you shall give them to carry.
- 1 Corinthians 16:4 The residue of the Epistle is spent in writing of familiar matters, yet so that all things be referred to his purposed mark, that is to say, to the glory of God, and the edifying of the Corinthians.
- 1 Corinthians 16:9 Very fit and convenient to do great things by.
- 1 Corinthians 16:10 Without any just occasion of fear.
- 1 Corinthians 16:11 Safe and sound, and that with all kinds of courtesy.
- 1 Corinthians 16:15 Stephanas is the name of a man and not of a woman.
- 1 Corinthians 16:15 Given themselves wholly to the ministry.
- 1 Corinthians 16:16 That you honor and reverence them, be obedient to them and be content to be ruled by them, as meet as you should, seeing they have bestowed themselves, and their goods to help you withall.
- 1 Corinthians 16:18 Mine heart.
- 1 Corinthians 16:18 Take them for such men as they are indeed.
- 1 Corinthians 16:22 By these words, are betokened the [secret] kind of curse and excommunication that was amongst the Jews: and the words are as much as to say, as our Lord cometh: So that his meaning may be this, Let him be accursed even to the coming of the Lord, that is to say, to his death’s day, even for ever.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
