Add parallel Print Page Options

The Gift for Other Believers

16 Now ·I will write about [or concerning your question about; L concerning; 7:1; 8:1; 12:1] the collection of money for ·God’s people [T the saints; 2 Cor. 8—9; Rom. 15:25–28]. Do the same thing I told the Galatian churches to do [C Galatia was a Roman province in present-day central Turkey where Paul started churches on his first missionary journey (Acts 13—14)]: On the first day of every week [C Sunday], each one of you should put aside money ·as you have been blessed [or what you can afford; L whatever one prospers]. Save it up so you will not have to collect money after I come. When I arrive, I will send ·with letters of introduction whomever you approve [or whomever you authorize with your letters] to take your gift to Jerusalem. And if it seems ·good [appropriate; advisable; or worthwhile] for me to go also, they will go along with me.

Paul’s Plans

I will come to you after I go through Macedonia—for I am planning to go through Macedonia [C the northern part of present-day Greece; Acts 19:21; 20:1, 2; 2 Cor. 1:15–16]. Perhaps I will stay with you for a time or even all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go. [L For] I do not want to see you now just in passing. I hope to stay a longer time with you if the Lord allows it. But I will stay at Ephesus [C a prominent city in the Roman province of Asia, present-day western Turkey; Acts 19] until Pentecost [C the Jewish festival held on the fiftieth day after Passover (late spring)], because a ·good opportunity for a great and growing work has been given [L great and effective door (of opportunity) has opened up] to me now. And there are many ·people working against me [opponents; adversaries].

10 If Timothy comes to you, see to it that ·he has nothing to fear with you [or you put him at ease; you don’t intimidate him], because he is working for the Lord just as I am. 11 So none of you should treat Timothy ·as unimportant [or with contempt], but ·help [send] him on his trip in peace so that he can come back to me. I am expecting him to come with the ·brothers [other believers].

12 Now about our brother Apollos: I strongly encouraged him to visit you with the other brothers. He did not at all want to come now; he will come when he has the opportunity.

Paul Ends His Letter

13 Be ·alert [watchful; on your guard]. ·Continue strong [Stand firm] in the faith. ·Have courage [or Act like men (ready for battle)], and be strong. 14 Do everything in love.

15 You know that the ·family [household] of Stephanas were the ·first believers in [L firstfruits of] Achaia [C southern Greece] and that they have given themselves to the service of ·God’s people [T the saints]. I ask you, brothers and sisters, 16 to ·follow the leading of [or submit to the authority of] people like these and anyone else who ·works and serves with them [or works hard in our common task].

17 I ·am happy [rejoice] that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. ·You are not here, but they have filled your place [or They have supplied the help you could not]. 18 [L For] They have refreshed my spirit and yours. You should ·recognize the value of [or give recognition to] people like these.

19 The churches in Asia [C the Roman province, in present-day Turkey] send greetings to you. Aquila and Priscilla [Acts 18:2–3, 18, 26] greet you in the Lord, as does the church that meets in their house. 20 All the brothers and sisters here send greetings. Greet each other with a holy kiss.

21 I, Paul, am writing this greeting with my own hand [C the rest of the letter was evidently dictated to a scribe, called an amanuensis; see Rom. 16:22].

22 If anyone does not love the Lord, let him be ·separated from God—lost forever [L anathema]!

·Come, O Lord [L Maranatha; C Aramaic phrase meaning either “Our Lord, Come!” or “Our Lord has come”]!

23 The grace of the Lord Jesus be with you.

24 My love be with all of you in Christ Jesus.[a]

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:24 My… Jesus. Some Greek copies add “Amen.”

The Collection for the Lord’s People

16 Now about the collection(A) for the Lord’s people:(B) Do what I told the Galatian(C) churches to do. On the first day of every week,(D) each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.(E) Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve(F) and send them with your gift to Jerusalem. If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.

Personal Requests

After I go through Macedonia, I will come to you(G)—for I will be going through Macedonia.(H) Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey,(I) wherever I go. For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.(J) But I will stay on at Ephesus(K) until Pentecost,(L) because a great door for effective work has opened to me,(M) and there are many who oppose me.

10 When Timothy(N) comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord,(O) just as I am. 11 No one, then, should treat him with contempt.(P) Send him on his way(Q) in peace(R) so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.

12 Now about our brother Apollos:(S) I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.

13 Be on your guard; stand firm(T) in the faith; be courageous; be strong.(U) 14 Do everything in love.(V)

15 You know that the household of Stephanas(W) were the first converts(X) in Achaia,(Y) and they have devoted themselves to the service(Z) of the Lord’s people.(AA) I urge you, brothers and sisters, 16 to submit(AB) to such people and to everyone who joins in the work and labors at it. 17 I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.(AC) 18 For they refreshed(AD) my spirit and yours also. Such men deserve recognition.(AE)

Final Greetings

19 The churches in the province of Asia(AF) send you greetings. Aquila and Priscilla[a](AG) greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.(AH) 20 All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.(AI)

21 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AJ)

22 If anyone does not love the Lord,(AK) let that person be cursed!(AL) Come, Lord[b]!(AM)

23 The grace of the Lord Jesus be with you.(AN)

24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.[c]

Footnotes

  1. 1 Corinthians 16:19 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  2. 1 Corinthians 16:22 The Greek for Come, Lord reproduces an Aramaic expression (Marana tha) used by early Christians.
  3. 1 Corinthians 16:24 Some manuscripts do not have Amen.

捐钱给圣徒的事

16 关于捐献给圣徒的事,从前我怎样吩咐加拉太的众教会,你们也要照着去行。 每逢七日的第一日,你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着,免得我来的时候才现凑。 我来到之后,你们选中了甚么人,我就派他们带着书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。 如果我也应该去,他们就可以和我一同去。

保罗的行程

我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。 我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。 我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。 不过我要在以弗所住到五旬节, 因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。

10 如果提摩太来了,你们务要使他在你们那里不会惧怕,因为他像我一样是作主的工作的。 11 所以,谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行,使他到我这里来,因为我正在等着他和弟兄们一同来。 12 至于亚波罗弟兄,我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去;但他不愿意现在就去,机会到了,他是会去的。

劝勉和问安

13 你们要警醒,要在信仰上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。 14 你们所作的一切,都要凭爱心去作。

15 弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。 16 我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。 17 司提反、福徒拿都和亚该古都来了,所以我很快乐,因为他们补上了你们的不足, 18 使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。

19 亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉,以及他们家里的教会在主里再三问候你们。 20 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲吻彼此问安。

21 我保罗亲笔问候你们。 22 如果有人不爱主,他就该受咒诅。主啊,愿你来! 23 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。 24 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)