Add parallel Print Page Options

述说基督复活

15 弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音告诉你们知道。这福音你们也领受了,又靠着站立得住, 并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。 我当日所领受又传给你们的,第一就是:基督照圣经所说,为我们的罪死了, 而且埋葬了,又照圣经所说第三天复活了; 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看; 后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的; 以后显给雅各看,再显给众使徒看; 末了也显给我看,我如同未到产期而生的人一般。 我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。 10 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的;我比众使徒格外劳苦,这原不是我,乃是神的恩与我同在。 11 不拘是我,是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。

基督复活做得救的凭据

12 既传基督是从死里复活了,怎么在你们中间有人说没有死人复活的事呢? 13 若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。 14 若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。 15 并且明显我们是为神妄作见证的,因我们见证神是叫基督复活了;若死人真不复活,神也就没有叫基督复活了。 16 因为死人若不复活,基督也就没有复活了。 17 基督若没有复活,你们的信便是徒然,你们仍在罪里。 18 就是在基督里睡了的人,也灭亡了。 19 我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜!

在基督里都要复活

20 但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。 21 死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。 22 亚当里众人都死了,照样,在基督里众人也都要复活。 23 但各人是按着自己的次序复活:初熟的果子是基督,以后在他来的时候,是那些属基督的。 24 再后末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交于父神。 25 因为基督必要做王,等神把一切仇敌都放在他的脚下。 26 尽末了所毁灭的仇敌就是死, 27 因为经上说:“神叫万物都服在他的脚下。”既说万物都服了他,明显那叫万物服他的不在其内了。 28 万物既服了他,那时子也要自己服那叫万物服他的,叫神在万物之上、为万物之主。

29 不然,那些为死人受洗的将来怎样呢?若死人总不复活,因何为他们受洗呢? 30 我们又因何时刻冒险呢? 31 弟兄们,我在我主基督耶稣里指着你们所夸的口极力地说:我是天天冒死! 32 我若当日像寻常人在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活,“我们就吃吃喝喝吧!因为明天要死了。” 33 你们不要自欺,滥交是败坏善行。 34 你们要醒悟为善,不要犯罪,因为有人不认识神。我说这话是要叫你们羞愧!

论复活之体如何

35 或有人问:“死人怎样复活,带着什么身体来呢?” 36 无知的人哪!你所种的,若不死就不能生。 37 并且你所种的不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷; 38 但神随自己的意思给它一个形体,并叫各等子粒各有自己的形体。 39 凡肉体各有不同:人是一样,兽又是一样,鸟又是一样,鱼又是一样。 40 有天上的形体,也有地上的形体;但天上形体的荣光是一样,地上形体的荣光又是一样。 41 日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光,这星和那星的荣光也有分别。 42 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的; 43 所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的; 44 所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。 45 经上也是这样记着说,首先的人亚当成了有灵[a]的活人,末后的亚当成了叫人活的灵。 46 但属灵的不在先,属血气的在先,以后才有属灵的。 47 头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。 48 那属土的怎样,凡属土的也就怎样;属天的怎样,凡属天的也就怎样。 49 我们既有属土的形状,将来也必有属天的形状。

血肉之体不能承受神的国

50 弟兄们,我告诉你们说,血肉之体不能承受神的国,必朽坏的不能承受不朽坏的。 51 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变, 52 就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。 53 这必朽坏的总要变成[b]不朽坏的,这必死的总要变成不死的。 54 这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。

罪是死的毒钩唯独靠基督得胜

55 “死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?” 56 死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。 57 感谢神,使我们借着我们的主耶稣基督得胜! 58 所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可摇动,常常竭力多做主工,因为知道,你们的劳苦在主里面不是徒然的。

Footnotes

  1. 哥林多前书 15:45 “灵”或作“血气”。
  2. 哥林多前书 15:53 “变成”原文作“穿”,下同。

The Good News About Christ

15 Now, brothers and sisters, I want you to ·remember [or be clear about] the ·Good News [Gospel] I brought to you. You received this ·Good News [Gospel] ·and continue strong in it [or and have based your faith on it; L in which you stand]. And you are being saved by it if you ·continue believing [L hold firm to] ·what I told you [L the Gospel message I proclaimed to you], unless you believed ·for nothing [in vain; or superficially; or in something of no value].

[L For] I passed on to you what I received, which is ·of greatest importance [or the first thing I told you]: that Christ died for our sins, ·as the Scriptures say [L according to the Scripture; Is. 53:5–6]; that he was buried and was raised to life on the third day ·as the Scriptures say [L according to the Scripture; Ps. 16:8–11]; and that he was seen by ·Peter [L Cephas; C Peter’s name in Aramaic; see 1:12] and then by ·the twelve apostles [L the Twelve; Luke 24:33–36]. After that, Jesus was seen by more than five hundred of the ·believers [L brothers (and sisters)] at the same time. Most of them ·are still living today [L remain until now], but some have ·died [L fallen asleep; C a euphemism for death]. Then he was seen by ·James [Jesus’ brother; Mark 6:3; Acts 15:13; Gal. 1:19] and later by all the apostles [Acts 1:6–11]. Last of all he was seen by me [Acts 9]—as by a person ·not born at the normal time [prematurely/abnormally born; C Christ’s appearance to Paul was unique, occurring after Jesus’ ascension]. For I am the least of the apostles. I am not even ·good enough [worthy] to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10 But God’s grace has made me what I am, and his grace to me was not ·wasted [in vain; without effect]. [L On the contrary; Indeed] I worked harder than all ·the other apostles [of them]. (But it was not I really; it was God’s grace that was with me.) 11 So whether I preached to you or ·the other apostles [L they] preached to you, ·we all preach the same thing [this is what we preach; C the message of Christ’s death and resurrection; vv. 3–8], and this is what you believed.

We Will Be Raised from the Dead

12 Now ·since we preached that Christ was [L if Christ is preached as] raised from the dead, why do some of you say that people will not be raised from the dead [C some Corinthians denied the resurrection of the body]? 13 If ·no one is ever raised [L there is no resurrection] from the dead, then Christ has not been raised. 14 And if Christ has not been raised, then our preaching is ·worth nothing [futile; useless; empty], and your faith is ·worth nothing [futile; useless; empty]. 15 And also, we are ·guilty of lying [L found to be false witnesses] about God, because we testified ·of him [L against God] that he raised Christ from the dead. But if people are not raised from the dead, then God never raised Christ. 16 If the dead are not raised, Christ has not been raised either. 17 And if Christ has not been raised, then your faith ·has nothing to it [is futile/useless/empty]; you are still ·guilty of [or a slave to; L in] your sins. 18 ·And [Consequently; Therefore] those in Christ who have ·already died [L fallen asleep; v. 6] ·are lost [have perished]. 19 If our hope in Christ is for this life only, we should be pitied more than ·anyone else in the world [L all people].

20 But Christ has truly been raised from the dead—the ·first one and proof that those who sleep in death will also be raised [L firstfruits of those who have fallen asleep; C unlike others who had been raised to mortal life, Christ was the first to be raised to everlasting life]. 21 Death has come ·because of what one man did [through a man/human being], but the rising from death also comes ·because of one man [through a man/human being]. 22 In Adam all of us die. In the same way, in Christ all of us will be made alive again [Rom. 5:12–21]. 23 But ·everyone [each] will be raised to life in the right order. Christ was ·first to be raised [L the firstfruits]. When Christ comes again, those who belong to him will be raised to life, 24 and then the end will come. At that time Christ will ·destroy [abolish] all rulers, authorities, and powers, and he will hand over the kingdom to God the Father. 25 [L For] Christ must ·rule [reign] until he puts all enemies under his ·control [L feet; Ps. 110:1]. 26 The last enemy to be destroyed will be death. 27 ·The Scripture says that God put [L For he has subjected] all things under his ·control [L feet; Ps. 8:6]. When it says “all things” are ·under [subjected to] him, it is clear this does not include the One [C God the father] who put everything under his control. 28 After everything has been ·put under [subjected to] the Son, then he will ·put himself under [be subjected to] ·God [L the One…], who had put all things under him. ·Then [or …so that] God will be ·the complete ruler over everything [or supreme in every place and in every way; L all in all].

29 If the dead are never raised, what will people do who are being baptized for the dead [C it is unclear what this practice was or whether Paul approves or disapproves]? If the dead are not raised at all, why are people being baptized for them?

30 And what about us? Why do we put ourselves in danger every hour? 31 I ·die [face death] every day. ·That is true, brothers and sisters, just as it is true that I brag about you [L (I swear) by my boasting in you, brothers (and sisters), which I have] in Christ Jesus our Lord. 32 If I fought wild animals in Ephesus [C probably a metaphor for human opponents, though possibly beasts in the arena (Acts 19; 2 Cor. 1:8–11; 2 Tim. 4:16–18)] ·only with human hopes [or from a human point of view; L according to man], I have gained nothing. If the dead are not raised, “Let us eat and drink, because tomorrow we will die [Is. 22:13; 56:12].”

33 Do not be ·fooled [deceived; misled]: “Bad ·friends [company] will ruin good ·habits [or character; morals; C a quote from the Greek poet Menander (c. 342–291 bc)].” 34 ·Come back to your right way of thinking [Come to your senses; or Sober up as you should] and stop sinning. Some of you ·do not know [or are ignorant about] God—I say this to shame you.

What Kind of Body Will We Have?

35 But someone may ask, “How are the dead raised? What kind of body will they have?” 36 Foolish person! When you sow a seed, it must die in the ground before it can ·live and grow [come to life]. 37 And when you sow it, it does not have the same “body” it will have later. [L But; On the contrary] What you sow is only a bare seed, maybe wheat or something else. 38 But God gives it a body that he ·has planned [wants; has chosen] for it, and God gives each kind of seed its own body. 39 All things made of flesh are not the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have another. 40 Also there are heavenly bodies and earthly bodies. But the ·beauty [splendor; glory] of the heavenly bodies is one kind, and the ·beauty [splendor; glory] of the earthly bodies is another. 41 The sun has one kind of ·beauty [splendor; glory], the moon has another ·beauty [splendor; glory], and the stars have another. And each star is different in its ·beauty [splendor; glory].

42 It is the same with the dead who are raised to life. ·The body that is “planted” will ruin and decay [L It is sown/buried in corruption], but it is raised ·to a life that cannot be destroyed [imperishable; L in incorruption]. 43 ·When the body is “planted,” it is without honor [L It is sown/buried in dishonor], but it is raised in glory. ·When the body is “planted,” it is weak [L It is sown/buried in weakness], but ·when it is raised, it is powerful [L it is raised in power]. 44 ·The body that is “planted” is a physical body [L It is sown/buried a natural/physical/soulish body]. ·When it is raised, it is [L It is raised] a spiritual body.

There is a ·physical [natural; soulish] body, and there is also a spiritual body. 45 [L So also] It is written in the Scriptures: “The first man, Adam, became a living ·person [soul; Gen. 2:7].” But the last Adam [C Christ] became a spirit that gives life. 46 [L But] The spiritual did not come first, but the ·physical [natural; soulish] and then the spiritual. 47 The first man came from the dust of the earth. The second man came from heaven. 48 People who ·belong to the earth [or are of dust] are like the first man of ·earth [dust]. But those people who belong to heaven are like the man of heaven. 49 Just as we ·were made like [L have borne the image of] the man of earth, so we will[a] also ·be made like [bear the image of] the man of heaven.

50 I tell you this, brothers and sisters: Flesh and blood cannot ·have a part in [inherit] the kingdom of God. ·Something that will ruin cannot […nor can the perishable/corruptible] ·have a part in something that never ruins [inherit the imperishable/incorruptible]. 51 But look! I tell you ·this secret [a mystery; 2:1]: We will not all ·sleep in death [L sleep; C a euphemism for death], but we will all be changed. 52 It will ·take only a second [happen in a flash]—as quickly as an eye ·blinks [or twinkles]—when the last trumpet sounds. The trumpet will sound, and those who have died will be raised ·to live forever [imperishable; incorruptible], and we will be changed [1 Thess. 4:13–17]. 53 [L For] This body that ·can be destroyed [is perishable/corruptible] must clothe itself with ·something that can never be destroyed [the imperishable/incorruptible]. And this ·body that dies [L mortal] must clothe itself with ·something that can never die [immortality]. 54 So when this body that ·can be destroyed [is perishable/corruptible] will clothe itself with that which ·can never be destroyed [is imperishable/incorruptible], and this ·body that dies [L mortal] will clothe itself with ·that which can never die [immortality], then this Scripture will ·be made true [come to pass]:

“Death is ·destroyed forever [L swallowed up] in victory [Is. 25:8].”
55 [L O] Death, where is your victory?
    Death, where is your ·pain [L sting; Hos. 13:14]?”

56 Death’s ·power to hurt [L sting] is sin, and the power of sin is the law. 57 But we thank God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

58 So my ·dear [beloved] brothers and sisters, stand strong. Do not let anything move you. Always ·give yourselves fully to [excel in] the work of the Lord, because you know that your work in the Lord is ·never wasted [not useless/in vain].

Footnotes

  1. 1 Corinthians 15:49 so we will Some Greek copies read “so let us.”

Ang Muling Pagkabuhay ni Cristo

15 Mga kapatid, ngayo'y ipinapaalala ko sa inyo ang Magandang Balitang ipinangaral ko sa inyo. Iyan ang Magandang Balitang inyong tinanggap at naging saligan ng inyong pananampalataya. Naliligtas kayo sa pamamagitan nito, kung matatag ninyong pinanghahawakan ang salitang ipinangaral ko sa inyo; maliban na lamang kung walang kabuluhan ang inyong pagsampalataya.

Sapagkat(A) ibinigay ko sa inyo bilang pinakamahalaga sa lahat ang tinanggap ko rin: na si Cristo'y namatay dahil sa ating mga kasalanan, tulad ng sinasabi sa Kasulatan; inilibing(B) siya at muling nabuhay sa ikatlong araw, tulad din ng sinasabi sa Kasulatan; at(C) siya'y nagpakita kay Pedro, at saka sa Labindalawa. Pagkatapos, nagpakita siya sa mahigit na limandaang kapatid na nagkakatipon. Marami sa kanila'y buháy pa hanggang ngayon, subalit patay na ang ilan. At nagpakita rin siya kay Santiago at pagkatapos ay sa lahat ng mga apostol.

Sa(D) kahuli-huliha'y nagpakita rin siya sa akin, kahit na ako'y tulad ng isang batang ipinanganak nang wala sa panahon. Sapagkat(E) ako ang pinakahamak sa mga apostol; ni hindi nga ako karapat-dapat tawaging isang apostol, sapagkat inusig ko ang iglesya ng Diyos. 10 Ngunit dahil sa kagandahang-loob niya, ako'y naging isang apostol, at hindi naman nawalan ng kabuluhan ang kaloob niyang ito sa akin. Katunayan, nagpagal ako nang higit kaysa sinuman sa kanila, subalit hindi ito dahil sa sarili kong kakayahan kundi dahil sa kagandahang-loob ng Diyos na nasa akin. 11 Kaya't maging ako o sila, ito ang ipinapangaral namin, at ito ang pinaniwalaan ninyo.

Ang Muling Pagkabuhay ng mga Patay

12 Ngayon, kung ipinapangaral naming si Cristo'y muling nabuhay, bakit sinasabi ng ilan sa inyo na hindi bubuhaying muli ang mga patay? 13 Kung totoo iyan, lilitaw na hindi muling binuhay si Cristo. 14 At kung si Cristo'y hindi muling binuhay, walang kabuluhan ang aming pangangaral at walang katuturan ang inyong pananampalataya. 15 Kung ganoon, lilitaw na kami'y mga sinungaling na saksi ng Diyos dahil pinatotohanan namin na muling binuhay ng Diyos si Cristo ngunit hindi naman pala, kung talagang walang muling pagkabuhay ng mga patay. 16 Kung hindi muling binubuhay ang mga patay, hindi rin muling binuhay si Cristo. 17 At kung hindi muling binuhay si Cristo, kayo'y nananatili pa sa inyong mga kasalanan at walang katuturan ang inyong pananampalataya. 18 Hindi lamang iyan, lilitaw pa na ang lahat ng mga namatay na sumampalataya kay Cristo ay napahamak. 19 Kung ang pag-asa natin kay Cristo ay para lamang sa buhay na ito,[a] tayo na ang pinakakawawa sa lahat ng tao.

20 Ngunit sa katunayan si Cristo'y muling binuhay at ito'y katibayan na muli ngang bubuhayin ang mga patay. 21 Kung paanong dumating ang kamatayan sa pamamagitan ng isang tao, gayundin naman, dumating ang muling pagkabuhay sa pamamagitan din ng isang tao. 22 Sapagkat kung paanong namamatay ang lahat dahil sa kanilang kaugnayan kay Adan, gayundin naman, mabubuhay ang lahat dahil sa kanilang kaugnayan kay Cristo. 23 Ngunit ang bawat isa'y may kanya-kanyang takdang panahon. Si Cristo ang pinakauna sa lahat; pagkatapos, ang mga kay Cristo sa panahon ng pagparito niya. 24 At darating ang wakas, kapag naibigay na ni Cristo ang kaharian sa Diyos Ama, pagkatapos niyang malupig ang lahat ng paghahari, pamahalaan at kapangyarihan. 25 Sapagkat(F) si Cristo'y dapat maghari hanggang sa malupig niya at lubusang mapasuko ang kanyang mga kaaway. 26 Ang kahuli-hulihang kaaway na kanyang lulupigin ay ang kamatayan. 27 Ganito(G) ang sinasabi ng kasulatan, “Ang lahat ng bagay ay lubusang ipinailalim ng Diyos sa kanyang kapangyarihan.” Ngunit sa salitang “lahat ng bagay,” maliwanag na hindi kasama rito ang Diyos na siyang naglagay ng lahat ng bagay sa ilalim ng kapangyarihan ni Cristo. 28 At kapag ang lahat ay nasa ilalim na ng kapangyarihan ng Anak, ipapailalim naman siya sa kapangyarihan ng Diyos na naglagay ng lahat ng bagay sa ilalim ng kapangyarihan niya. Sa gayon, ang Diyos ay mangingibabaw sa lahat.

29 Kung(H) hindi gayon, ano ang halaga ng pagpapabautismo ng mga tao para sa mga patay? Kung talagang hindi bubuhaying muli ang mga patay, bakit pa nagpapabautismo ang mga tao alang-alang sa kanila? 30 At bakit pa kami nalalagay sa panganib sa lahat ng oras? 31 Walang araw na di ako nabibingit sa kamatayan, [mga kapatid!][b] Sinasabi ko ito sapagkat ikinararangal ko kayo alang-alang kay Cristo Jesus na ating Panginoon! 32 Kung(I) ang pakikipaglaban ko sa mababangis na kaaway[c] sa Efeso ay para sa tao lamang, ano ang mapapala ko? Kung hindi rin lamang bubuhaying muli ang mga patay, mabuti pa'y sundin na lamang natin ang kasabihang ito, “Kumain tayo at uminom, sapagkat bukas tayo'y mamamatay.”

33 Huwag kayong paloloko. “Ang masasamang kasama ay nakakasira ng mabuting pagkatao.” 34 Magpakatino kayo at talikuran ang pagkakasala. Ang iba sa inyo'y hindi kilala ang Diyos. Sinasabi ko ito upang mapahiya kayo.

Ang Uri ng Katawan sa Muling Pagkabuhay

35 Subalit may magtatanong, “Paano bubuhaying muli ang mga patay? Ano ang magiging uri ng katawan nila?”

36 Hangal! Hindi mabubuhay ang binhing itinatanim hangga't hindi iyon namamatay. 37 At ang itinatanim ay hindi halamang malaki na, kundi binhi, tulad ng butil ng trigo, o ng ibang binhi. 38 Ang Diyos ang nagbibigay ng katawan sa binhing iyon, ayon sa kanyang kagustuhan; bawat binhi'y binigyan niya ng angkop na katawan.

39 At hindi pare-pareho ang laman ng mga nilikhang may buhay; iba ang laman ng tao, iba ang laman ng hayop, iba ang sa mga ibon, at iba ang sa mga isda.

40 May mga katawang panlangit at mayroon namang panlupa; iba ang kagandahang panlupa at iba ang kagandahang panlangit. 41 Iba ang liwanag ng araw, iba naman ang liwanag ng buwan, at iba rin ang ningning ng mga bituin, at maging ang mga bituin ay magkakaiba ang ningning.

42 Ganyan din sa muling pagkabuhay ng mga patay. Ang inilibing ay mabubulok, ngunit hindi mabubulok kailanman ang muling binuhay; 43 walang karangalan at mahina nang ilibing, marangal at malakas sa muling pagkabuhay; 44 inilibing na katawang pisikal, muling mabubuhay bilang katawang espirituwal. Kung may katawang pisikal, mayroon ding katawang espirituwal. 45 Ganito(J) ang sinasabi sa kasulatan, “Ang unang tao, si Adan, ay nilikhang binigyan ng buhay”; ang huling Adan ay espiritung nagbibigay-buhay. 46 Ngunit hindi nauna ang espirituwal; ang pisikal muna bago ang espirituwal. 47 Ang unang Adan ay mula sa lupa, sapagkat nilikha siya mula sa alabok; ang pangalawang Adan ay mula sa langit. 48 Ang katawang panlupa ay katulad ng nagmula sa lupa; ang katawang panlangit ay katulad ng nagmula sa langit. 49 Kung paanong tayo'y naging katulad ng taong nagmula sa lupa, matutulad din tayo sa taong nanggaling sa langit.

50 Ito ang ibig kong sabihin, mga kapatid: ang binubuo ng laman at dugo ay hindi maaaring makabahagi sa kaharian ng Diyos, at ang katawang nasisira ay hindi maaaring magmana ng hindi nasisira.

51 Isang(K) hiwaga ang sinasabi ko sa inyo, hindi lahat tayo'y mamamatay ngunit lahat tayo'y babaguhin, 52 sa isang sandali, sa isang kisap-mata, kasabay ng huling pag-ihip ng trumpeta. Sapagkat sa pagtunog ng trumpeta, ang mga patay ay muling bubuhayin at di na muling mamamatay. Babaguhin tayong lahat. 53 Ang ating katawang nabubulok ay mapapalitan ng hindi nabubulok, at ang katawang namamatay ay mapapalitan ng katawang hindi namamatay. 54 Kapag(L) ang nabubulok ay napalitan na ng di nabubulok, at ang may kamatayan ay napalitan na ng walang kamatayan, matutupad na ang sinasabi sa kasulatan: “Nalupig na ang kamatayan; lubos na ang tagumpay!”

55 “Nasaan,(M) O kamatayan, ang iyong tagumpay?
    Nasaan, O kamatayan, ang iyong kamandag?”

56 Ang kamandag ng kamatayan ay ang kasalanan, at ang kapangyarihan ng kasalanan ay nagmumula sa Kautusan.

57 Magpasalamat tayo sa Diyos na nagbibigay sa atin ng tagumpay sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesu-Cristo!

58 Kaya nga, mga minamahal kong kapatid, magpakatatag kayo at huwag matinag. Maging masipag kayo palagi sa paglilingkod sa Panginoon, dahil alam ninyong hindi masasayang ang inyong pagpapagal para sa kanya.

Footnotes

  1. 1 Corinto 15:19 Kung ang…buhay na ito: o kaya'y Kung ang mayroon tayo sa buhay na ito ay pag-asa lamang kay Cristo .
  2. 1 Corinto 15:31 mga kapatid!: Sa ibang manuskrito’y hindi nakasulat ang mga salitang ito.
  3. 1 Corinto 15:32 kaaway: Sa Griego ay hayop .

The Resurrection of Christ

15 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel(A) I preached to you,(B) which you received and on which you have taken your stand. By this gospel you are saved,(C) if you hold firmly(D) to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.

For what I received(E) I passed on to you(F) as of first importance[a]: that Christ died for our sins(G) according to the Scriptures,(H) that he was buried,(I) that he was raised(J) on the third day(K) according to the Scriptures,(L) and that he appeared to Cephas,[b](M) and then to the Twelve.(N) After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.(O) Then he appeared to James,(P) then to all the apostles,(Q) and last of all he appeared to me also,(R) as to one abnormally born.

For I am the least of the apostles(S) and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted(T) the church of God.(U) 10 But by the grace(V) of God I am what I am, and his grace to me(W) was not without effect. No, I worked harder than all of them(X)—yet not I, but the grace of God that was with me.(Y) 11 Whether, then, it is I or they,(Z) this is what we preach, and this is what you believed.

The Resurrection of the Dead

12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead,(AA) how can some of you say that there is no resurrection(AB) of the dead?(AC) 13 If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. 14 And if Christ has not been raised,(AD) our preaching is useless and so is your faith. 15 More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead.(AE) But he did not raise him if in fact the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. 17 And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.(AF) 18 Then those also who have fallen asleep(AG) in Christ are lost. 19 If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.(AH)

20 But Christ has indeed been raised from the dead,(AI) the firstfruits(AJ) of those who have fallen asleep.(AK) 21 For since death came through a man,(AL) the resurrection of the dead(AM) comes also through a man. 22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.(AN) 23 But each in turn: Christ, the firstfruits;(AO) then, when he comes,(AP) those who belong to him.(AQ) 24 Then the end will come, when he hands over the kingdom(AR) to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.(AS) 25 For he must reign(AT) until he has put all his enemies under his feet.(AU) 26 The last enemy to be destroyed is death.(AV) 27 For he “has put everything under his feet.”[c](AW) Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.(AX) 28 When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him,(AY) so that God may be all in all.(AZ)

29 Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? 30 And as for us, why do we endanger ourselves every hour?(BA) 31 I face death every day(BB)—yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. 32 If I fought wild beasts(BC) in Ephesus(BD) with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised,

“Let us eat and drink,
    for tomorrow we die.”[d](BE)

33 Do not be misled:(BF) “Bad company corrupts good character.”[e](BG) 34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God(BH)—I say this to your shame.(BI)

The Resurrection Body

35 But someone will ask,(BJ) “How are the dead raised? With what kind of body will they come?”(BK) 36 How foolish!(BL) What you sow does not come to life unless it dies.(BM) 37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else. 38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.(BN) 39 Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. 40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another. 41 The sun has one kind of splendor,(BO) the moon another and the stars another;(BP) and star differs from star in splendor.

42 So will it be(BQ) with the resurrection of the dead.(BR) The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;(BS) 43 it is sown in dishonor, it is raised in glory;(BT) it is sown in weakness, it is raised in power; 44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body.(BU)

If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45 So it is written: “The first man Adam became a living being”[f];(BV) the last Adam,(BW) a life-giving spirit.(BX) 46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.(BY) 47 The first man was of the dust of the earth;(BZ) the second man is of heaven.(CA) 48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.(CB) 49 And just as we have borne the image of the earthly man,(CC) so shall we[g] bear the image of the heavenly man.(CD)

50 I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood(CE) cannot inherit the kingdom of God,(CF) nor does the perishable inherit the imperishable.(CG) 51 Listen, I tell you a mystery:(CH) We will not all sleep,(CI) but we will all be changed(CJ) 52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound,(CK) the dead(CL) will be raised imperishable, and we will be changed. 53 For the perishable(CM) must clothe itself with the imperishable,(CN) and the mortal with immortality. 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: “Death has been swallowed up in victory.”[h](CO)

55 “Where, O death, is your victory?
    Where, O death, is your sting?”[i](CP)

56 The sting of death is sin,(CQ) and the power of sin is the law.(CR) 57 But thanks be to God!(CS) He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.(CT)

58 Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord,(CU) because you know that your labor in the Lord is not in vain.(CV)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 15:3 Or you at the first
  2. 1 Corinthians 15:5 That is, Peter
  3. 1 Corinthians 15:27 Psalm 8:6
  4. 1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13
  5. 1 Corinthians 15:33 From the Greek poet Menander
  6. 1 Corinthians 15:45 Gen. 2:7
  7. 1 Corinthians 15:49 Some early manuscripts so let us
  8. 1 Corinthians 15:54 Isaiah 25:8
  9. 1 Corinthians 15:55 Hosea 13:14