1 Coríntios 15
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
A ressurreição de Cristo
15 Agora, irmãos, quero lembrar a vocês das Boas Novas que lhes anunciei. Vocês as receberam e ainda continuam firmes nelas. 2 Por meio das Boas Novas vocês também são salvos, se continuarem a crer naquilo que lhes ensinei. Caso contrário, vocês creram em vão.
3 Antes de tudo eu ensinei a vocês o que eu também recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, como dizem as Escrituras. 4 Ele foi sepultado e, no terceiro dia, foi ressuscitado, como também dizem as Escrituras. 5 E apareceu a Pedro e depois aos doze apóstolos. 6 Depois disso, Jesus apareceu a mais de quinhentos irmãos em Cristo de uma só vez. A maior parte deles ainda está viva hoje, embora alguns já tenham morrido. 7 Depois Jesus apareceu a Tiago e, mais tarde, a todos os apóstolos. 8 Por fim, ele apareceu também a mim, como a uma pessoa que nasceu fora do tempo. 9 Porque eu sou o apóstolo menos importante e nem sequer mereço ser chamado apóstolo, pois persegui a igreja de Deus. 10 Mas pela graça de Deus sou o que sou. E a sua graça, que ele me deu, não foi desperdiçada. Ao contrário, trabalhei muito mais do que todos os apóstolos. (Embora não tenha sido eu mesmo quem trabalhou, mas a graça de Deus que estava comigo.) 11 Portanto, se fui eu ou foram eles que anunciaram as Boas Novas a vocês não importa, pois todos anunciamos a mesma coisa. O que importa é que vocês creram.
Nós vamos ressuscitar
12 Se a nossa mensagem é que Cristo ressuscitou dos mortos, como é que alguns de vocês dizem que não há ressurreição dos mortos? 13 Se não há ressurreição dos mortos, então Cristo também não ressuscitou. 14 E se Cristo não ressuscitou, então a nossa mensagem não tem valor nenhum, e a fé que possuem também não tem valor nenhum. 15 E nós somos culpados de mentir a respeito de Deus, porque temos afirmado que Deus ressuscitou a Cristo. Se é certo que os mortos não ressuscitam, Deus também não ressuscitou a Cristo. 16 Porque, se os mortos não ressuscitam, Cristo também não ressuscitou. 17 E se Cristo não ressuscitou, a fé que possuem não vale nada, e vocês ainda são controlados pelos seus pecados. 18 Se é assim, os que morreram, crendo em Cristo, estão perdidos. 19 Se a nossa esperança em Cristo é somente para esta vida, somos os mais infelizes de todos os homens.
20 Mas a verdade é que Cristo ressuscitou dos mortos. Ele foi o primeiro fruto da colheita de milhões que morrem e que também ressuscitarão. 21 Pois assim como por meio de um homem veio a morte, também por meio de um homem veio a ressurreição dos mortos. 22 Assim como todos morrem por causa de Adão, também todos voltarão a viver por causa de Cristo. 23 Mas cada um a seu próprio tempo: Cristo ressuscitou como o primeiro fruto da colheita; depois, aqueles que pertencem a Cristo ressuscitarão quando ele voltar. 24 E então virá o fim, quando Cristo tiver destruído todos os governos, autoridades e poderes, e entregar o reino a Deus, o Pai. 25 Porque Cristo tem que reinar até Deus pôr todos os seus inimigos sob o seu domínio.[a] 26 O último inimigo a ser destruído é a morte. 27 As Escrituras dizem: “Deus colocou todas as coisas sob o seu poder”.(A) Quando elas dizem que “todas as coisas” foram colocadas sob o seu poder, é claro que não incluem o próprio Deus. Deus é quem põe todas as coisas sob o domínio de Cristo. 28 Depois de tudo ficar sob o domínio de Cristo, então o próprio Filho vai ficar sob o domínio de Deus, aquele que pôs todas as coisas sob o domínio de Cristo. Assim, Deus terá o poder absoluto sobre tudo.
29 Por outro lado, que vão fazer os que se batizam por causa daqueles que morreram? Se os mortos não ressuscitam, por que se batizam por causa deles? 30 E quanto a nós? Por que nos colocamos em perigo a toda hora? 31 Eu morro todos os dias. Isso é verdade, irmãos, tão verdade como o orgulho que tenho de vocês em Cristo Jesus, nosso Senhor. 32 Se enfrentei animais ferozes em Éfeso só por motivos humanos, não ganhei nada. Se os mortos não ressuscitam, então “Comamos e bebamos, que amanhã morreremos”.(B) 33 Não se deixem enganar: “As más companhias destroem os bons costumes”. 34 Voltem a ter juízo e não pequem mais. Alguns de vocês não conhecem a Deus. Digo isto para envergonhá-los.
Que tipo de corpo nós teremos?
35 Mas alguém pode perguntar: “Como ressuscitam os mortos? Que tipo de corpo terão?” 36 Tolos! O que vocês plantam não nasce, se não morrer primeiro. 37 O que vocês plantam é uma simples semente, como a de trigo, ou de qualquer outra coisa, e não o “corpo” que vai surgir. 38 Mas Deus lhe dá o “corpo” que ele quiser e a cada semente, o seu próprio “corpo”.
39 A carne dos seres vivos não é toda do mesmo tipo: os homens têm um tipo de carne, os animais outro, as aves outro, e os peixes outro.
40 Também há corpos celestiais e corpos terrestres. Mas o esplendor dos corpos celestiais é um, e o dos corpos terrestres é outro. 41 O sol tem um esplendor, a lua tem outro e as estrelas outro. Até entre estrelas há diferenças no esplendor.
42 A mesma coisa acontecerá quando os mortos forem ressuscitados. O corpo que é “plantado” é destruído e se decompõe, mas o corpo que ressuscita nunca poderá ser destruído. 43 O corpo que é “plantado” é sem honra, mas ressuscita cheio de honra. O corpo que é “plantado” fraco, ressuscita cheio de poder. 44 O corpo que é “plantado” é feito de carne, mas o que ressuscita é espiritual.
Se há corpos feitos de carne, também há corpos espirituais. 45 Pois, como dizem as Escrituras: “O primeiro homem, Adão, se tornou um ser vivente”(C). Mas o último Adão[b] se tornou como espírito que dá a vida. 46 O homem espiritual não veio primeiro, mas sim o homem feito de carne; depois o espiritual. 47 O primeiro homem foi formado do pó da terra. O segundo homem veio do céu. 48 As pessoas que pertencem à terra são como o primeiro homem, que foi formado do pó da terra. Mas aquelas pessoas que pertencem ao céu são como o homem do céu. 49 Assim como somos semelhantes ao homem que foi formado do pó da terra, também seremos semelhantes ao homem do céu.
50 Digo-lhes isto, irmãos: O corpo feito de carne e sangue não pode ter parte no reino de Deus. Nem o que é mortal pode ter a imortalidade. 51 Mas ouçam, eu vou contar um segredo para vocês: Nem todos nós morreremos, mas todos seremos transformados. 52 Seremos transformados num segundo, num abrir e fechar de olhos, quando a última trombeta tocar. A trombeta tocará, os mortos ressuscitarão para a imortalidade e nós, que ainda estamos vivos, seremos transformados. 53 Pois é necessário que este corpo que é mortal vista-se com o que é imortal, e que o corpo que morre vista-se com o que não morre. 54 E quando este corpo que é mortal vestir-se com o que é imortal, e o corpo que morre vestir-se com o que não morre, então se cumprirá o que as Escrituras dizem:
“A morte é devorada pela vitória.(D)
55 Onde está, ó morte, a sua vitória?
Onde está, ó morte, o seu poder de ferir?”(E)
56 O poder de ferir que a morte tem é o pecado, e o poder do pecado vem da lei. 57 Mas graças sejam dadas a Deus! Ele nos dá a vitória por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
58 Portanto, meus queridos irmãos, permaneçam firmes e decididos. Entreguem-se completamente ao trabalho do Senhor, pois vocês sabem que, no Senhor, o trabalho de vocês não é inútil.
歌 林 多 前 書 15
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
关于基督的福音
15 兄弟们,现在我要提醒你们记住我曾向你们传播的福音。你们接受了它,并在它之中继续得到力量。 2 如果你们恪守我传给你们的道,这信息就会使你们得到拯救,否则,你们就是在空洞地信。
3 我把自己领受到的信息传给了你们。我告诉你们,最重要的是:基督为我们的罪恶而死,正如《经》上所说的那样: 4 他被安葬了,又按照《经》上所说的那样,在第三天复活了, 5 他还出现在彼得 [a]面前,接着,出现在十二名使徒面前。 6 然后又在五百个兄弟面前同时出现。这些兄弟大部分人至今还活着,尽管有些已死了。 7 接着他又出现在雅各面前,然后又出现在所有的使徒面前, 8 最后,他还出现在我的面前,就好像我不是在正常情况下出生的。 9 因为我在使徒中最渺小,甚至不配被称作使徒,因为我曾经迫害过上帝的教会。 10 但由于上帝的恩典,我成为今天的我。他对我的恩典没有白费。我比其他使徒工作更努力,(但是,真正工作的那位并不是我,而是与我同在的上帝的恩典。) 11 因此,不论是我还是其他使徒,我们所传播的都是同样的事情,也就是你们所信的。
我们会死而复生
12 既然我们宣讲基督死而复活,你们中间怎么却有人说没有死而复活的事呢? 13 假如没有死而复活的事,那么基督也就没有死而复活。 14 假如基督没有死而复活,我们的传教就一钱不值,你们的信仰也一钱不值。 15 并且我们也是在为上帝做假证,因为我们在上帝面前发誓作证说,他使耶稣从死里复活了。假如死人真不能复活,上帝就不曾使耶稣复活了。 16 如果死人不能复活,那么,基督也就没有复活了。 17 如果基督没有从死里复活,你们的信仰就是徒劳的,你们就仍然处在罪恶之中, 18 而且在基督里死去的人也已经灭亡了。 19 如果我们信基督的人的希望仅仅在于尘世的今生,那么我们就是全人类中最可悲的了。
20 但是,基督确实从死里复活了,他是所有沉睡在死亡之中的信徒的第一位复活者。 21 既然死亡来自于一个人,那么,死者复活也是来自于一个人。 22 正如众人皆为亚当死,同样,他们也皆因基督而活。 23 不过,每个人都有自己的次序。基督是第一个复活的,其次是当他再来时那些属于他的人。 24 然后,终结将会到来,到那时,基督将毁灭所有的统治者、当权者和所有的势力,把王国交给天父上帝。 25 基督一定要统治到上帝把基督的敌人都置于他的脚下为止。 26 最后将要被摧毁的敌人是死亡。 27 因为他说∶“上帝把一切都置于他的脚下。”《经》上说的“一切”都已经置于基督之下,显然,不包括上帝自己。正是上帝置一切于基督之下的。 28 做完这些,圣子本人才会被置于一切于他(圣子)之下的上帝之下。以便让上帝彻底地成为君临一切的万物之主。
29 如果人绝对不会从死里复活,那么那些为死人受洗礼的人在做什么呢?如果死人绝对不会复活,为什么人们还为他们受洗呢?
30 我们为什么会时时刻刻面临危险呢? 31 我每天都面临死亡。兄弟们,这是真的,我以在主基督耶稣内为你们感到自豪而起誓。 32 如果我在以弗所与野兽博斗,仅仅是出于人的动机,我得到什么了呢?。如果死人不能复活,那么,“让我们吃吧喝吧,因为明天我们就要死去。”
33 不要上当受骗,“坏朋友会毁掉好习惯。” 34 你们现在应该清醒,不要再犯罪了。因为你们有人对上帝一无所知。我说这些,是为了让你们感到羞愧。
我们会有什么样的身体呢?
35 但是,也许有些人会问∶“死者怎样复活呢?他们会有什么样的身体呢?” 36 你们是多么地愚蠢啊!你们播的种子,除非先死去,否则就不会发芽生长。 37 你们播种的与后来要长成的“身体”并不一样。你们播种的东西只是一粒种子,或许是小麦种子,或是其它的种子。 38 上帝按照自己的决定,赋予它一个形体,并给了每一类种子它们自己的形体。 39 生物的肉体也不尽相同。人有人体,兽有兽体,鸟类有鸟类的形体,鱼类有鱼类的形体。 40 还有天体和地形。然而,天体有天体的光辉,地形有地形的光辉。 41 太阳有太阳的光辉,月亮有月亮的光辉,星星又有星星的光辉,而星星之间的光辉又不尽一致。
42 死者的复活也是如此。埋在土里的身体是易腐的,复活的身体却永不会腐朽; 43 入土的身体没有荣耀,复活的身体是荣耀的;入土的身体是软弱的,复活的身体是强壮的; 44 入土的是血肉之躯,复活的是属灵的身体。既然有血肉之躯,也就有属灵的身体。
45 《经》上说∶“第一个人,亚当成为一个活生生的人。”但是最后一个(基督)亚当是赐生命之灵。 46 先出现的不是属灵的,而是血肉之人。属灵的是在其后出现的。 47 第一个来自尘世的人由泥土所造。第二个人来自天堂。 48 属尘世的人,都像那个来自尘世的;属天的人,则都像那个来自天堂的人。 49 正如我们具有属尘世人的形象一样,我们也会具有那属天堂之人的形象。
50 兄弟们,我告诉你们:我们的血肉之躯不能继承上帝的王国;必朽的不能继承那不朽的。
“死亡在胜利中被吞没。” (A)
55 “死亡,你的胜利在哪里?
死亡,你伤害的力量在哪里?” (B)
56 伤害的死亡力量是罪,罪的力量是律法。 57 但是,感谢上帝!他通过我们的主耶稣基督赐给我们胜利。
58 因此,我亲爱的兄弟们,要站稳脚根,不要动摇,要一贯把自己完全彻底地奉献给主的事业,因为你们知道在主内工作绝不会是徒劳的。
Footnotes
- 歌 林 多 前 書 15:5 彼得: 阿拉米语“矶法”。
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center