哥林多前书 14:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 那么,我该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。 16 否则,如果你在聚会中用方言[a]来感恩,在座不懂方言的人不明白你在说些什么,怎能在你感恩的时候说“阿们”呢? 17 你的感恩表达得固然美好,无奈不能造就别人。
Read full chapterFootnotes
- 14:16 本处“方言”希腊文是“灵”。
1 Corinthians 14:15-17
New International Version
15 So what shall I do? I will pray with my spirit,(A) but I will also pray with my understanding; I will sing(B) with my spirit, but I will also sing with my understanding. 16 Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer,[a] say “Amen”(C) to your thanksgiving,(D) since they do not know what you are saying? 17 You are giving thanks well enough, but no one else is edified.(E)
Footnotes
- 1 Corinthians 14:16 The Greek word for inquirer is a technical term for someone not fully initiated into a religion; also in verses 23 and 24.
1 Corinthians 14:15-17
King James Version
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
Read full chapter
1 Corinthians 14:15-17
New King James Version
15 What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. (A)I will sing with the spirit, and I will also sing (B)with the understanding. 16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say “Amen” (C)at your giving of thanks, since he does not understand what you say? 17 For you indeed give thanks well, but the other is not edified.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

