哥林多前书 12
Chinese New Version (Traditional)
屬靈的恩賜
12 弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。 2 你們知道,你們還是教外人的時候,總是受迷惑被引誘,去拜那不能說話的偶像。 3 所以我要你們知道,被 神的靈感動而說話的人,沒有一個會說“耶穌是可咒詛的”;除非是被聖靈感動,也沒有人能說“耶穌是主”。
4 恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的; 5 服事的職分有許多種,但是同一位主; 6 工作的方式也有許多種,但仍是一位 神,是他在眾人裡面作成一切。 7 聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。 8 有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語, 9 又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜, 10 另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。 11 這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
12 正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。 13 我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。 14 原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。 15 假如腳說:“我不是手,所以我不屬於身體。”它不能因此就不屬於身體。 16 假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。 17 假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢? 18 但現在 神按照自己的意思,把肢體一一放在身體上。 19 假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢? 20 但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。 21 眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。” 22 相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是不可缺少的。 23 我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。 24 我們身體上美觀的部分,就不需要這樣了。但 神卻這樣把身體組成了:格外地把體面加給比較有缺欠的肢體, 25 好使肢體能夠互相照顧,免得身體上有了分裂。 26 如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
27 你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。 28 神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。 29 難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎? 30 都是有醫病恩賜的嗎?都是說方言的嗎?都是翻譯方言的嗎? 31 你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。
信望愛中最大的是愛
現在我要把更高的道路指示你們。
哥林多前书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣灵的恩赐
12 弟兄姊妹,谈到圣灵的恩赐,我不希望你们无知。 2 你们知道,自己在信主前曾受到迷惑和引诱去拜不会说话的偶像。 3 因此我希望你们知道,一个被上帝的灵感动的人绝不会说“耶稣该受咒诅”;若不是受了圣灵的感动,没有人会说“耶稣是主”。
4 恩赐各有不同,但圣灵是同一位。 5 事奉各有不同,但主是同一位。 6 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在众人当中成就万事。 7 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。 8 这人从圣灵领受智言,那人从圣灵领受知识; 9 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐; 10 圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言[a],又使另一人能翻译方言。 11 这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。
同属一个身体
12 这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。 13 不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。
14 人的身体并非只有一个肢体,乃是由许多肢体组成的。 15 如果脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”难道脚就因此不属于身体吗? 16 如果耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”难道耳朵就因此不属于身体吗? 17 如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
18 但事实上,上帝按自己的旨意将各个肢体安置在身体上了。 19 如果全身只有一个肢体,还会是身体吗? 20 如今肢体虽多,但身体只有一个。 21 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你。”
22 相反,看起来不太重要的肢体事实上是不可或缺的。 23 我们认为身体上不体面的肢体,越要加以美化;不雅观的肢体,越要精心呵护。 24 我们身上体面的肢体用不着美化。上帝把身体的各肢体安排在一起,使那些不体面的肢体更体面, 25 这样身体各肢体才可以彼此相顾,不会分门别类。 26 如果身体某个肢体感到痛苦,全身也一同受苦。如果某个肢体得到荣耀,全身也一同喜乐。
27 你们正是基督身体的不同肢体。 28 上帝在教会中设立的第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,然后是有医病恩赐的,帮助别人的,管理事务的,说各种方言的。 29 岂是都做使徒吗?都做先知吗?都做教师吗?都行神迹吗? 30 都有医病的恩赐吗?都懂得说方言吗?都会翻译方言吗? 31 你们应该热心追求更大的恩赐。
现在,我要将一条奇妙无比的道路指示你们!
Footnotes
- 12:10 “方言”或译“语言”。
1 Corinthians 12
Expanded Bible
Gifts from the Holy Spirit
12 Now, brothers and sisters, I don’t want you to ·misunderstand [be uninformed] ·about [concerning; or in regard to your question about; see 7:1; 8:1; 16:1] spiritual gifts. 2 You know the way you lived ·before you were believers [L when you were pagans/Gentiles]. You let yourselves be influenced and led away to worship idols—things that could not speak. 3 So I want you to understand that no one who is speaking ·with the help of [by means of; in the power of] God’s Spirit says, “Jesus be cursed.” And no one can say, “Jesus is Lord,” ·without the help of [L except by means of/in the power of] the Holy Spirit.
4 There are different kinds of gifts, but they are all from the same Spirit. 5 There are different ·ways to serve [ministries] but the same Lord to serve. 6 And there are different ·ways that God works through people [kinds of action; activities] but the same God works ·in all of us in everything we do [L all things in all people]. 7 ·Something from the Spirit can be seen in [L The manifestation/disclosure of the Spirit is given to] each person, for the common good. 8 The Spirit gives one person the ·ability to speak with wisdom [message/word of wisdom], and the same Spirit gives another the ·ability to speak with knowledge [message/word of knowledge]. 9 The same Spirit gives faith to one person. And, to another, that one Spirit gives gifts of healing. 10 The Spirit gives to another person ·the power to do miracles [works of power], to another ·the ability to prophesy [L prophecy]. And he gives to another the ·ability to know the difference between good and evil [L discernment/distinguishing of] spirits. The Spirit gives one person the ability to speak in different kinds of ·languages [or ecstatic utterance; L tongues] and to another the ·ability to interpret those languages [L interpretation of tongues]. 11 One Spirit, the same Spirit, does all these things, and the Spirit ·decides what to give [L distributes just as he wishes to] each person.
The Body of Christ Works Together
12 A person’s body is ·one thing [a unity; L one], but it has many parts. Though there are many parts to a body, all those parts make only one body. Christ is like that also. 13 Some of us are Jews, and some are Greeks. Some of us are slaves, and some are free. But we were all baptized into one body ·through [by; in] one Spirit. And we were all made to ·share in [L drink of] the one Spirit.
14 [L For] The ·human body [L body] is not made up of one part, but of many. 15 The foot might say, “Because I am not a hand, I am not part of the body.” But saying this would not stop the foot from being a part of the body. 16 The ear might say, “Because I am not an eye, I am not part of the body.” But saying this would not stop the ear from being a part of the body. 17 If the whole body were an eye, ·it would not be able to [L how would it…?] hear. If the whole body were an ear, ·it would not be able to [L how would it…?] smell.
21 The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the foot, “I don’t need you!” 22 ·No! [L On the contrary,] Those parts of the body that seem to be the weaker are ·really necessary [essential; indispensable]. 23 And the parts of the body we think are less ·deserving [honorable] are the parts to which we give ·the most [special; greater] honor. We ·give special respect to [or treat with special modesty] the parts ·we want to hide [that are shameful/unpresentable]. 24 The more ·respectable [presentable] parts of our body need no special care. But God put the body together and gave ·more [special] honor to the parts that need it 25 so ·our body would not be divided [or there would be no division in the body]. God wanted the different parts to care the same for each other. 26 If one part of the body suffers, all the other parts suffer with it. Or if one part of our body is ·honored [glorified], all the other parts ·share its honor [L rejoice with it].
27 ·Together you [L You; C the Greek is plural] are the body of Christ, and each one of you is a part of that body. 28 In the church God has ·given a place first to [appointed/placed first] apostles, second to prophets, and third to teachers, then those who do ·miracles [acts of powers], those who have gifts of healing, those who can help others, those who are able to ·govern [lead], and those who can speak ·in different languages [or with ecstatic utterance; L different kinds of tongues; v. 10]. 29 ·Not all are apostles [L Not all are apostles, are they? C vv. 29–30 are all rhetorical questions assuming a negative answer]. Not all are prophets. Not all are teachers. Not all do miracles. 30 Not all have gifts of healing. Not all speak ·in different languages [or with ecstatic utterance; L in tongues]. Not all interpret those ·languages [L tongues]. 31 But ·you should truly want to have [eagerly desire; be zealous for] the greater gifts.
And now I will show you ·the best way of all [a better/superior way].
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
