哥林多前书 12
Chinese Standard Bible (Simplified)
属灵的恩赐
12 弟兄们,我不愿意你们不明白有关属灵的事。 2 你们知道,当你们还是外邦人的时候,是怎样被引诱、被带到那些不能说话的偶像那里的。 3 因此我要你们明白:藉着神的灵说话的,没有一个人会说“耶稣该受诅咒”;同样,如果不藉着圣灵,也没有一个人能说:“耶稣是主。”
4 恩赐虽然有所不同,但圣灵却是同一位; 5 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位; 6 功用虽然有所不同,但在每个人里面运作万事的神却是同一位。 7 不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为:
8 有人藉着圣灵被赐予了智慧的话语,
又有人藉着同一位圣灵被赐予了知识的话语,
9 另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰,
又有人藉着这独一的[a]圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐,
10 又有人被赐予了大能的功用[b],
又有人被赐予了做先知传道[c]的恩赐[d],
又有人被赐予了对不同灵的分辨力,
另有人被赐予了各种殊言[e],
又有人被赐予了翻译殊言的恩赐[f]。
11 然而,这一切都是这同一位圣灵,就是独一的圣灵所运作的;他照着自己的旨意,个别地分给每个人。
身体是一个
12 要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分[g],而身体[h]的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。 13 实际上,我们受洗也都是藉着一位圣灵成为一个身体——无论是犹太人或外邦人[i],无论是奴隶或自由人——并且我们都是受了一位圣灵的浇灌[j]。 14 这样,身体也不是只有一个部分,而是有很多部分。 15 如果脚说:“因为我不是手,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗? 16 如果耳朵说:“因为我不是眼睛,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗? 17 如果整个身体是个眼睛,那么听觉在哪里呢?如果整个身体是个耳朵,那么嗅觉在哪里呢? 18 所以现在神照着自己的意愿,把各部分一一安置在身体上了。 19 如果全都是一个部分,那么身体在哪里呢? 20 但如今,身体的各部分虽然很多,身体却是一个。
21 所以眼睛不能对手说:“我不需要你!”头也不能对两脚说:“我不需要你们!” 22 相反,身体上那些所谓比较软弱的部分,难道不更是必要的吗? 23 并且身体上那些我们认为不太受尊重的部分,我们加添给它们格外的尊重;这样我们不俊美的部分,就有了格外的俊美。 24 至于我们那些俊美的部分,就不需要加添什么[k]了;而神搭配了身体,把格外的尊重赐给那有缺乏的, 25 免得身体中有分争,好让各部分彼此之间都有同样的关顾。 26 如果一个部分受苦,所有的部分就一同受苦;如果一个部分得荣耀,所有的部分就一同欢乐。
27 你们就是基督的身体,而且是各个部分中的一个。 28 在教会中,神所安排的:
首先是使徒,第二是做先知传道的[l],第三是教师,然后是有大能的[m];
随后是使人痊愈的恩赐、帮助的恩赐、管理的恩赐、各种殊言的恩赐。
29 难道都是使徒吗?都是做先知传道的吗?
都是教师吗?都是有大能的[n]吗?
30 都有使人痊愈的恩赐吗?都说殊言吗?
都翻译殊言吗?
31 其实你们要渴慕那些更大的恩赐;而我还要把极其高超的道[o]指示给你们。
Footnotes
- 哥林多前书 12:9 独一的——有古抄本作“同一位”。
- 哥林多前书 12:10 大能的功用——或译作“神迹的作用”。
- 哥林多前书 12:10 做先知传道——原文直译“说预言”。
- 哥林多前书 12:10 恩赐——辅助词语。
- 哥林多前书 12:10 殊言——原文直译“舌头”;传统译法作“方言”。
- 哥林多前书 12:10 恩赐——辅助词语。
- 哥林多前书 12:12 部分——或译作“肢体”。
- 哥林多前书 12:12 身体——有古抄本作“一个身体”。
- 哥林多前书 12:13 外邦人——原文直译“希腊人”;指“希腊文化区的非犹太人”。
- 哥林多前书 12:13 受了一位圣灵的浇灌——或译作“喝了一位圣灵”。
- 哥林多前书 12:24 加添什么——辅助词语。
- 哥林多前书 12:28 做先知传道的——原文直译“先知”。
- 哥林多前书 12:28 有大能的——或译作“行神迹的”。
- 哥林多前书 12:29 有大能的——或译作“行神迹的”。
- 哥林多前书 12:31 道——或译作“路”。
哥林多前书 12
Chinese New Version (Simplified)
属灵的恩赐
12 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 2 你们知道,你们还是教外人的时候,总是受迷惑被引诱,去拜那不能说话的偶像。 3 所以我要你们知道,被 神的灵感动而说话的人,没有一个会说“耶稣是可咒诅的”;除非是被圣灵感动,也没有人能说“耶稣是主”。
4 恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的; 5 服事的职分有许多种,但是同一位主; 6 工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。 7 圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。 8 有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语, 9 又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐, 10 另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。 11 这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。
12 正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。 13 我们无论是犹太人,是希腊人,是作奴隶的,是自由的,都在那一位圣灵里受了洗,成为一个身体,都饮了那一位圣灵。 14 原来身体有许多肢体,并不是只有一个肢体。 15 假如脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”它不能因此就不属于身体。 16 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。 17 假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢? 18 但现在 神按照自己的意思,把肢体一一放在身体上。 19 假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢? 20 但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。 21 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你们。” 22 相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。 23 我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。 24 我们身体上美观的部分,就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了:格外地把体面加给比较有缺欠的肢体, 25 好使肢体能够互相照顾,免得身体上有了分裂。 26 如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
27 你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。 28 神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。 29 难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗? 30 都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗? 31 你们却要热切地追求那些更大的恩赐。
哥林多前書 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
聖靈的恩賜
12 弟兄姊妹,談到聖靈的恩賜,我不希望你們無知。 2 你們知道,自己在信主前曾受到迷惑和引誘去拜不會說話的偶像。 3 因此我希望你們知道,一個被上帝的靈感動的人絕不會說「耶穌該受咒詛」;若不是受了聖靈的感動,沒有人會說「耶穌是主」。
4 恩賜各有不同,但聖靈是同一位。 5 事奉各有不同,但主是同一位。 6 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在眾人當中成就萬事。 7 聖靈給各人不同的恩賜為要使眾人得益處。 8 這人從聖靈領受智言,那人從聖靈領受知識; 9 聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜; 10 聖靈使這人能行神蹟,使那人能作先知講道;使這人能辨別諸靈,使那人能說方言[a],又使另一人能翻譯方言。 11 這一切都是同一位聖靈所賜的,是祂按自己的旨意分別賜給各人的。
同屬一個身體
12 這如同一個身體有許多肢體,肢體雖多,仍同屬一個身體。基督的身體也是這樣。 13 不論是猶太人或希臘人,是奴隸或自由人,我們都領受了同一位聖靈的洗禮,歸入了同一個身體,同飲一位聖靈。
14 人的身體並非只有一個肢體,乃是由許多肢體組成的。 15 如果腳說:「我不是手,所以我不屬於身體。」難道腳就因此不屬於身體嗎? 16 如果耳朵說:「我不是眼睛,所以我不屬於身體。」難道耳朵就因此不屬於身體嗎? 17 如果整個身體是一隻眼睛,哪裡有聽覺呢?如果整個身體是一隻耳朵,哪裡有嗅覺呢?
18 但事實上,上帝按自己的旨意將各個肢體安置在身體上了。 19 如果全身只有一個肢體,還會是身體嗎? 20 如今肢體雖多,但身體只有一個。 21 眼睛不能對手說:「我不需要你。」頭也不能對腳說:「我不需要你。」
22 相反,看起來不太重要的肢體事實上是不可或缺的。 23 我們認為身體上不體面的肢體,越要加以美化;不雅觀的肢體,越要精心呵護。 24 我們身上體面的肢體用不著美化。上帝把身體的各肢體安排在一起,使那些不體面的肢體更體面, 25 這樣身體各肢體才可以彼此相顧,不會分門別類。 26 如果身體某個肢體感到痛苦,全身也一同受苦。如果某個肢體得到榮耀,全身也一同喜樂。
27 你們正是基督身體的不同肢體。 28 上帝在教會中設立的第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,然後是有醫病恩賜的,幫助別人的,管理事務的,說各種方言的。 29 豈是都作使徒嗎?都作先知嗎?都作教師嗎?都行神蹟嗎? 30 都有醫病的恩賜嗎?都懂得說方言嗎?都會翻譯方言嗎? 31 你們應該熱心追求更大的恩賜。
現在,我要將一條奇妙無比的道路指示你們!
Footnotes
- 12·10 「方言」或譯「語言」。
1 Corinthians 12
New English Translation
Spiritual Gifts
12 With regard to spiritual gifts,[a] brothers and sisters,[b] I do not want you to be uninformed.[c] 2 You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led. 3 So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
4 Now there are different gifts, but the same Spirit. 5 And there are different ministries, but the same Lord. 6 And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone. 7 To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all. 8 For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit, 9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit, 10 to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues. 11 It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
Different Members in One Body
12 For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body—though many—are one body, so too is Christ. 13 For in one Spirit we were all baptized into one body. Whether Jews or Greeks or slaves[d] or free, we were all made to drink of the one Spirit. 14 For in fact the body is not a single member, but many. 15 If the foot says, “Since I am not a hand, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that. 16 And if the ear says, “Since I am not an eye, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that. 17 If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell? 18 But as a matter of fact, God has placed each of the members in the body just as he decided. 19 If they were all the same member, where would the body be? 20 So now there are many members, but one body. 21 The eye cannot say to the hand, “I do not need you,” nor in turn can the head say to the foot, “I do not need you.” 22 On the contrary, those members that seem to be weaker are essential, 23 and those members we consider less honorable we clothe with greater honor, and our unpresentable members are clothed with dignity,[e] 24 but our presentable members do not need this. Instead, God has blended together the body, giving greater honor to the lesser member, 25 so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another. 26 If one member suffers, everyone suffers with it. If a[f] member is honored, all rejoice with it.
27 Now you are Christ’s body, and each of you is a member of it. 28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues. 29 Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all perform miracles, do they? 30 Not all have gifts of healing, do they? Not all speak in tongues, do they? Not all interpret, do they?[g] 31 But you should be eager for the greater gifts.
And now I will show you a way that is beyond comparison.[h]
Footnotes
- 1 Corinthians 12:1 tn Grk “spiritual things.”
- 1 Corinthians 12:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
- 1 Corinthians 12:1 tn Grk “ignorant.”
- 1 Corinthians 12:13 tn See the note on the word “slave” in 7:21.
- 1 Corinthians 12:23 tn Grk “have greater propriety (or decorum, presentability).”
- 1 Corinthians 12:26 tc ‡ Before μέλος (melos, “member”) the great majority of witnesses read ἕν (hen, “one”; א2 C D F G Ψ 0285 33 1881 M latt sy), while the most significant of the Alexandrian mss omit it (P46 א* A B 1739). The addition of ἕν appears to be motivated by its presence earlier in the verse with μέλος and the parallel structure of the two conditional clauses in this verse, while little reason can be given for its absence (although accidental oversight is of course possible, it is not likely that all these witnesses should have overlooked it). NA28 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
- 1 Corinthians 12:30 sn The questions in vv. 29-30 all expect a negative response.
- 1 Corinthians 12:31 tn Grk “a still more excellent way.” In this context the phrase has an elative rather than a comparative sense, however.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.