Add parallel Print Page Options

属灵的恩赐

12 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 你们知道,你们还是教外人的时候,总是受迷惑被引诱,去拜那不能说话的偶像。 所以我要你们知道,被 神的灵感动而说话的人,没有一个会说“耶稣是可咒诅的”;除非是被圣灵感动,也没有人能说“耶稣是主”。

恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的; 服事的职分有许多种,但是同一位主; 工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。 圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。 有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语, 又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐, 10 另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。 11 这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。

12 正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。 13 我们无论是犹太人,是希腊人,是作奴隶的,是自由的,都在那一位圣灵里受了洗,成为一个身体,都饮了那一位圣灵。 14 原来身体有许多肢体,并不是只有一个肢体。 15 假如脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”它不能因此就不属于身体。 16 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。 17 假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢? 18 但现在 神按照自己的意思,把肢体一一放在身体上。 19 假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢? 20 但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。 21 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你们。” 22 相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。 23 我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。 24 我们身体上美观的部分,就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了:格外地把体面加给比较有缺欠的肢体, 25 好使肢体能够互相照顾,免得身体上有了分裂。 26 如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

27 你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。 28  神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。 29 难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗? 30 都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗? 31 你们却要热切地追求那些更大的恩赐。

Varietà dei doni spirituali

12 (A)Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell'ignoranza. Voi sapete che quando eravate pagani eravate trascinati dietro agli idoli muti secondo come vi si conduceva. Perciò vi faccio sapere che nessuno, parlando per lo Spirito di Dio, dice: «Gesú è *anatema!» e nessuno può dire: «Gesú è il Signore!» se non per lo Spirito Santo.

Ora vi è diversità di doni, ma vi è un medesimo Spirito. Vi è diversità di ministeri, ma non v'è che un medesimo Signore. Vi è varietà di operazioni, ma non vi è che un medesimo Dio, il quale opera tutte le cose in tutti.

Ora a ciascuno è data la manifestazione dello Spirito per il bene comune. Infatti, a uno è data, mediante lo Spirito, parola di sapienza; a un altro parola di conoscenza, secondo il medesimo Spirito; a un altro, fede, mediante il medesimo Spirito; a un altro, doni di guarigione, per mezzo del medesimo Spirito; 10 a un altro, potenza di operare miracoli; a un altro, profezia; a un altro, il discernimento degli spiriti; a un altro, diversità di lingue e a un altro, l'interpretazione delle lingue; 11 ma tutte queste cose le opera quell'unico e medesimo Spirito, distribuendo i doni a ciascuno in particolare come vuole.

La chiesa viene paragonata al corpo umano

12 (B)Poiché, come il corpo è uno e ha molte membra, e tutte le membra del corpo, benché siano molte, formano un solo corpo, cosí è anche di Cristo. 13 Infatti noi tutti siamo stati battezzati in un unico Spirito[a] per formare un unico corpo, Giudei e Greci, schiavi e liberi; e tutti siamo stati abbeverati di un solo Spirito.

14 Infatti il corpo non si compone di un membro solo, ma di molte membra. 15 Se il piede dicesse: «Siccome io non sono mano, non sono del corpo», non per questo non sarebbe del corpo. 16 Se l'orecchio dicesse: «Siccome io non sono occhio, non sono del corpo», non per questo non sarebbe del corpo. 17 Se tutto il corpo fosse occhio, dove sarebbe l'udito? Se tutto fosse udito, dove sarebbe l'odorato? 18 Ma ora Dio ha collocato ciascun membro nel corpo, come ha voluto. 19 Se tutte le membra fossero un unico membro, dove sarebbe il corpo? 20 Ci son dunque molte membra, ma c'è un unico corpo; 21 l'occhio non può dire alla mano: «Non ho bisogno di te»; né il capo può dire ai piedi: «Non ho bisogno di voi». 22 Al contrario, le membra del corpo che sembrano essere piú deboli, sono invece necessarie; 23 e quelle parti del corpo che stimiamo essere le meno onorevoli, le circondiamo di maggior onore; le nostre parti indecorose sono trattate con maggior decoro, 24 mentre le parti nostre decorose non ne hanno bisogno; ma Dio ha formato il corpo in modo da dare maggior onore alla parte che ne mancava, 25 perché non ci fosse divisione nel corpo, ma le membra avessero la medesima cura le une per le altre. 26 Se un membro soffre, tutte le membra soffrono con lui; se un membro è onorato, tutte le membra ne gioiscono con lui.

27 Ora voi siete il corpo di Cristo e membra di esso, ciascuno per parte sua. 28 E Dio ha posto nella chiesa in primo luogo degli *apostoli, in secondo luogo dei *profeti, in terzo luogo dei *dottori, poi miracoli, poi doni di guarigioni, assistenze, doni di governo, diversità di lingue. 29 Sono forse tutti apostoli? Sono forse tutti profeti? Sono forse tutti dottori? Fanno tutti dei miracoli? 30 Tutti hanno forse i doni di guarigioni? Parlano tutti in altre lingue? Interpretano tutti?

31 Voi, però, desiderate ardentemente i doni maggiori!

L'eccellenza dell'amore

(C)Ora vi mostrerò una via, che è la via per eccellenza.

Footnotes

  1. 1 Corinzi 12:13 Battezzati in un unico Spirito, altri traducono: battezzati da un unico Spirito.