Font Size
哥林多前书 12:4-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 12:4-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
歌 林 多 前 書 12:4-6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
歌 林 多 前 書 12:4-6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
4 虽然有各种各样属灵的恩赐,但它们都是来自同一位圣灵。 5 有各种各样的侍奉,但是侍奉的都是同一个主。 6 在人们当中,上帝用不同的方式工作着,但都是同一个上帝在工作着。
Read full chapter
哥林多前書 12:4-6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
哥林多前書 12:4-6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 恩賜各有不同,但聖靈是同一位。 5 事奉各有不同,但主是同一位。 6 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在眾人當中成就萬事。
Read full chapter
1 Corinthians 12:4-6
New International Version
1 Corinthians 12:4-6
New International Version
4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit(A) distributes them. 5 There are different kinds of service, but the same Lord. 6 There are different kinds of working, but in all of them and in everyone(B) it is the same God(C) at work.
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
