哥林多前书 12:1-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
论属灵的恩赐
12 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 2 你们做外邦人的时候,随事被牵引、受迷惑,去服侍那哑巴偶像,这是你们知道的。 3 所以我告诉你们:被神的灵感动的,没有说“耶稣是可咒诅”的;若不是被圣灵感动的,也没有能说“耶稣是主”的。
恩赐原有分别圣灵却是一位
4 恩赐原有分别,圣灵却是一位; 5 职事也有分别,主却是一位; 6 功用也有分别,神却是一位,在众人里面运行一切的事。 7 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。 8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语, 9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐, 10 又叫一人能行异能,又叫一人能做先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。 11 这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。
Read full chapter
哥林多前书 12:1-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣灵的恩赐
12 弟兄姊妹,谈到圣灵的恩赐,我不希望你们无知。 2 你们知道,自己在信主前曾受到迷惑和引诱去拜不会说话的偶像。 3 因此我希望你们知道,一个被上帝的灵感动的人绝不会说“耶稣该受咒诅”;若不是受了圣灵的感动,没有人会说“耶稣是主”。
4 恩赐各有不同,但圣灵是同一位。 5 事奉各有不同,但主是同一位。 6 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在众人当中成就万事。 7 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。 8 这人从圣灵领受智言,那人从圣灵领受知识; 9 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐; 10 圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言[a],又使另一人能翻译方言。 11 这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。
Read full chapterFootnotes
- 12:10 “方言”或译“语言”。
歌 林 多 前 書 12:1-11
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
圣灵的恩赐
12 兄弟们,关于属灵的恩赐的问题,我不希望你们一无所知。 2 你们知道,当你们是异教徒时,你们被引入歧途去崇拜偶像—那些没有生命的东西。 3 因此我告诉你们,借助上帝圣灵的人不会说∶“耶稣该受诅咒。”除非借助圣灵 [a]的人,也没人会说∶“耶稣是主。”
4 虽然有各种各样属灵的恩赐,但它们都是来自同一位圣灵。 5 有各种各样的侍奉,但是侍奉的都是同一个主。 6 在人们当中,上帝用不同的方式工作着,但都是同一个上帝在工作着。 7 为了大家的利益,圣灵对每个人有不同的显示方式。 8 通过圣灵,一个人话语里充满智慧。凭借这同一圣灵,另一个人话语里则充满了知识。 9 同一位圣灵赐给这人信仰,却赐给那个人治病的能力。 10 同一位圣灵赐给一个人创造奇迹的才能,而给予另一个人的才能是宣讲上帝的信息。圣灵赐给了这人分辨圣灵与邪灵的能力,赐给那人的却是讲不同的语言的才能,而赐给另一个人的则是翻译的才能。 11 就是这同一位圣灵成就了所有这些事。他按照自己的愿望,分配给每个人不同的才能。
Read full chapterFootnotes
- 歌 林 多 前 書 12:3 圣灵: 又被称为上帝之灵、基督之灵和慰藉者。他与上帝和基督合为一体,在世界人民中间从事上帝的事业。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center