问安

照着神的旨意蒙召做基督耶稣使徒的保罗,以及弟兄索提尼

致那在哥林多属神的教会,就是在基督耶稣里被分别为圣、蒙召成为圣徒的人,以及所有在各地求告我们主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。

愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!

感恩

我常常为你们感谢我的[a]神,因你们在基督耶稣里被赐予了神的恩典, 使你们在基督里凡事都得以富足——在一切话语上、一切知识上—— 正如有关基督的见证在你们中间得以确立, 以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。 他也将使你们坚定到底,使你们在我们主耶稣基督的日子[b]无可指责。 神是信实的;你们已经被他召唤,进到与他的儿子——我们主耶稣基督的契合里。

教会中的纷争

10 弟兄们,我藉着我们主耶稣基督的名,恳求你们大家言语一致;你们中间不要分裂,而要在同一个心思、同一个目的上得以完备。 11 我的弟兄们,事实上,克洛伊家的一些人告诉了我有关你们的事,说你们中间有纷争。 12 这就是说:你们各自声称“我是属保罗的”,或“我是属阿波罗的”,或“我是属矶法的”,或“我是属基督的”。 13 难道基督是被分割的吗?[c]难道保罗为你们被钉十字架了吗?或者你们受洗[d]是归入保罗的名[e]吗? 14 我感谢神[f],除了克里斯普盖尤斯以外,我没有给你们任何人施过洗, 15 免得有人说,你们是奉我的名受洗。 16 我虽然也给司提法纳的一家人施过洗,此外我却不记得是否给其他人施过洗。 17 要知道,基督差派我,不是为了施洗[g],而是为了传福音——并不用智慧的话语,免得基督的十字架落了空。

基督是神的大能和智慧

18 原来,十字架的福音[h]对那些正在灭亡的人来说,是愚拙的;但是对我们这些正在被拯救的人来说,却是神的大能。 19 因为经上记着:

“我将要毁灭智慧人的智慧,
废弃聪明人的聪明。”[i]

20 智慧人在哪里?经文士在哪里?这世代的雄辩家在哪里?神难道不使这世界的智慧成了愚拙吗? 21 实际上,在神的智慧中,世界既然凭智慧不认识神,神就乐意藉着传道的愚拙,拯救那些相信的人。 22 虽然犹太人求神迹,希腊人寻智慧, 23 但我们却传扬被钉十字架的基督——对犹太人来说是绊脚石,对外邦人[j]来说是愚拙的; 24 不过对那些蒙召的人,无论是犹太人、或是希腊人,基督总是神的大能、神的智慧。 25 因为神的愚拙比人更智慧,神的软弱比人更强壮。

当以主夸耀

26 弟兄们,想一想你们所蒙的召唤:按人的标准[k],你们当中[l]有智慧的不多,有权势的不多,出身高贵的也不多。 27 然而神却拣选了世上愚拙的,为了使那些有智慧的羞愧;神又拣选了世上软弱的,为了使那些强壮的羞愧; 28 神也拣选了世上出身低微的、被人藐视的,就是那些不是什么的,为了要废除那些是个什么的, 29 好使所有的人[m]在神面前都不能自夸, 30 但本于神,你们却是在基督耶稣里的。基督耶稣为我们成了从神而来的智慧、公义、圣洁和救赎, 31 为要像经上所记的:“夸耀的当在主里夸耀。”[n]

Footnotes

  1. 哥林多前书 1:4 有古抄本没有“我的”。
  2. 哥林多前书 1:8 日子——指“基督再来的日子”。
  3. 哥林多前书 1:13 难道基督是被分割的吗?——或译作“基督竟然被分割了!”
  4. 哥林多前书 1:13 受洗——或译作“受浸”。
  5. 哥林多前书 1:13 归入保罗的名——或译作“奉保罗的名”。
  6. 哥林多前书 1:14 有古抄本没有“神”。
  7. 哥林多前书 1:17 施洗——或译作“施浸”。
  8. 哥林多前书 1:18 十字架的福音——原文直译“十字架的话语”或“十字架的道”。
  9. 哥林多前书 1:19 《以赛亚书》29:14。
  10. 哥林多前书 1:23 外邦人——有古抄本作“希腊人”。
  11. 哥林多前书 1:26 按人的标准——原文直译“按肉体”。
  12. 哥林多前书 1:26 你们当中——辅助词语。
  13. 哥林多前书 1:29 人——原文直译“肉体”。
  14. 哥林多前书 1:31 《耶利米书》9:24。

問候

我是按上帝旨意蒙召作基督耶穌使徒的保羅,同所提尼弟兄, 寫信給在哥林多的上帝的教會,就是在基督耶穌裡得以聖潔、蒙召做聖徒的,以及各地求告我們主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。

願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安!

保羅的感恩

我常常為你們感謝我的上帝,因為祂在基督耶穌裡賜給了你們恩典, 使你們在基督裡凡事富足,有全備的口才和知識。 這樣,我為基督所做的見證就在你們身上得到了證實。 因此,你們在殷切等候我們主耶穌基督再來的期間,並不缺少任何屬靈的恩賜。 我們的主耶穌基督必扶持你們到底,使你們在祂再來的日子無可指責。 上帝是信實的,祂呼召你們是要你們與祂的兒子——我們的主耶穌基督相交。

信徒要同心合意

10 親愛的弟兄姊妹,我奉主耶穌基督的名勸你們,要同心合意,不可結黨紛爭,要團結一致, 11 因為革來家的人把各位弟兄姊妹的事情告訴了我,說你們中間有紛爭。 12 我的意思是你們有人說:「我是跟隨保羅的」,有人說:「我是跟隨亞波羅的」,有人說:「我是跟隨彼得的」,有人說:「我是跟隨基督的」。 13 難道基督是分成幾派的嗎?替你們釘十字架的是保羅嗎?你們是奉保羅的名受洗的嗎?

14 感謝上帝,除了基利司布和該猶以外,我沒有為你們任何人施洗, 15 所以沒有人能說是奉我的名受洗的。 16 不錯,我也曾為司提法納的家人施洗,除此以外,我不記得還為誰施洗了。 17 基督不是差遣我去為人施洗,而是去傳揚福音,而且不用高言大智,免得基督十字架的能力被抹摋。

上帝的智慧

18 因為十字架之道在將要滅亡的人看來是愚昧的,但對我們這些得救的人來說卻是上帝的大能, 19 正如聖經上說:「我要摧毀智者的智慧,廢棄明哲的聰明。」

20 這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎? 21 上帝運用自己的智慧不讓世人憑自己的智慧去認識祂,祂樂意採用世人看為愚昧的道理去拯救那些相信的人,這就是上帝的智慧。

22 猶太人要看神蹟,希臘人尋求智慧, 23 但我們傳講被釘十字架的基督。這對猶太人來說是絆腳石,對外族人來說是愚昧的。 24 但對於蒙召的人,無論是猶太人還是希臘人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。 25 因為上帝的「愚昧」也勝過世人的智慧,上帝的「軟弱」也勝過世人的剛強。

26 弟兄姊妹,想想你們蒙召時的情形。按人的標準來衡量,你們當中稱得上有智慧的不多,有能力的不多,出身名門望族的也不多。 27 但上帝揀選了世人看為愚昧的,要使智者羞愧;上帝揀選了世上軟弱的,要使強者蒙羞; 28 上帝揀選了世上卑賤的、被藐視的和無足輕重的,要使世人看為舉足輕重的變得無足輕重。 29 這樣,誰都不能在上帝面前自誇了。

30 上帝使你們活在基督耶穌裡,祂使基督耶穌成為我們的智慧、公義、聖潔和救贖。 31 所以,正如聖經上說:「要誇耀,就當誇耀主的作為。」

Paolo, chiamato ad essere apostolo di Gesú Cristo, per volontà di Dio, e il fratello Sostene,

alla chiesa di Dio che è in Corinto ai santificati in Gesú Cristo, chiamati ad essere santi, insieme a tutti quelli che in qualunque luogo invocano il nome di Gesú Cristo, loro Signore e nostro:

grazia e pace a voi da Dio nostro Padre e dal Signore Gesú Cristo.

Io rendo continuamente grazie per voi al mio Dio, a motivo della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesú,

perché in lui siete stati arricchiti in ogni cosa, in ogni dono di parola e in ogni conoscenza,

per la testimonianza di Cristo che è stata confermata tra voi,

cosí che non vi manca alcun dono mentre aspettate la manifestazione del Signor nostro Gesú Cristo,

il quale vi confermerà fino alla fine, affinché siate irreprensibili nel giorno del nostro Signore Gesú Cristo.

Fedele è Dio dal quale siete stati chiamati alla comunione del suo Figlio Gesú Cristo, nostro Signore.

10 Ora, fratelli, vi esorto nel nome del nostro Signore Gesú Cristo ad avere tutti un medesimo parlare e a non avere divisioni tra di voi, ma ad essere perfettamente uniti in un medesimo modo di pensare e di volere.

11 Mi è stato segnalato infatti a vostro riguardo, fratelli miei, da quelli della casa di Cloe, che vi sono contese fra voi.

12 Or voglio dire questo, che ciascuno di voi dice: «Io sono di Paolo», «io di Apollo», «io di Cefa» ed «io di Cristo».

13 Cristo è forse diviso? Paolo è stato forse crocifisso per voi? O siete voi stati battezzati nel nome di Paolo?

14 Ringrazio Dio che non ho battezzato alcuno di voi, ad eccezione di Crispo e Gaio,

15 perché nessuno dica che siete stati battezzati nel mio nome.

16 Ho battezzato anche la famiglia di Stefana; per il resto non so se ho battezzato qualcun altro.

17 Cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma ad evangelizzare, non però con sapienza di parola, affinché la croce di Cristo non sia resa vana.

18 Infatti il messaggio della croce è follia per quelli che periscono, ma per noi che siamo salvati è potenza di Dio.

19 Sta scritto infatti: «Io farò perire la sapienza dei savi e annullerò l'intelligenza degli intelligenti».

20 Dov'è il savio? Dov'è lo scriba? Dov'è il disputatore di questa età? Non ha forse Dio resa stolta la sapienza di questo mondo?

21 Infatti, poiché nella sapienza di Dio il mondo non ha conosciuto Dio per mezzo della propria sapienza, è piaciuto a Dio di salvare quelli che credono mediante la follia della predicazione

22 poiché i Giudei chiedono un segno e i Greci cercano sapienza,

23 ma noi predichiamo Cristo crocifisso, che è scandalo per i Giudei e follia per i Greci;

24 ma a quelli che sono chiamati, sia Giudei che Greci, noi predichiamo Cristo, potenza di Dio e sapienza di Dio;

25 poiché la follia di Dio è piú savia degli uomini e la debolezza di Dio piú forte degli uomini.

26 Riguardate infatti la vostra vocazione, fratelli, poiché non ci sono tra di voi molti savi secondo la carne, non molti potenti, non molti nobili,

27 ma Dio ha scelto le cose stolte del mondo per svergognare le savie; e Dio ha scelto le cose deboli del mondo per svergognare le forti;

28 e Dio ha scelto le cose ignobili del mondo e le cose spregevoli e le cose che non sono per ridurre al niente quelle che sono,

29 affinché nessuna carne si glori alla sua presenza.

30 Ora grazie a lui voi siete in Cristo Gesú, il quale da Dio è stato fatto per noi sapienza, giustizia, santificazione e redenzione,

31 affinché, come sta scritto: «Chi si gloria, si glori nel Signore»

问安

奉 神旨意蒙召作基督耶稣使徒的保罗,和苏提尼弟兄, 写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里已经被分别为圣,蒙召为圣徒的人,和所有在各地呼求我们主耶稣基督的名的人。基督是他们的主,也是我们的主。 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。

为信徒感谢 神

我因着 神在基督耶稣里赐给你们的恩典,常常为你们感谢我的 神, 因为你们在他里面凡事都富足,很有口才,知识丰富, 就如我们为基督所作的见证在你们中间得到坚立一样, 以致你们在恩赐上一无所缺,殷切盼望着我们主耶稣基督的显现; 他也必坚定你们到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指摘。  神是信实的,他呼召了你们,是要你们与他的儿子我们主耶稣基督连合在一起。

基督是分开的吗?

10 弟兄们,我凭着我们主耶稣基督的名,劝你们大家要同心,在你们中间不要分党,只要在同一的心思、同一的意念上团结起来。 11 我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。 12 我的意思就是,你们各人说,我是保罗派的,我是亚波罗派的,我是矶法派的,我是基督派的。 13 基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们受洗是归入保罗的名下吗? 14 我感谢 神,除了基利司布和该犹以外,我没有给你们任何人施过洗, 15 所以你们没有人可以说是受洗归入我名下的。 16 我也给司提反一家的人施过洗;此外,有没有给别人施过洗,我就不记得了。 17 基督差遣我,不是要我去施洗,而是去传福音;不是靠着智慧的言论去传,免得基督的十字架失去了效力。

基督是 神的能力和智慧

18 因为十字架的道理,对走向灭亡的人来说是愚笨的,但对我们这些得救的人,却是 神的大能。 19 因为经上记着说:

“我要灭绝智慧人的智慧,

废弃聪明人的聪明。”

20 智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里? 神不是使属世的智慧变成了愚笨吗? 21 因为在 神的智慧里,世人凭自己的智慧,既然不能认识 神, 神就乐意借着所传的愚笨的道理,去拯救那些信的人。 22 犹太人要求神迹,希腊人寻找智慧, 23 我们却传扬钉十字架的基督;在犹太人看来是绊脚石,在外族人看来是愚笨的, 24 但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是 神的能力, 神的智慧。 25 因为 神的愚笨总比人智慧, 神的软弱总比人刚强。

26 弟兄们,你们想想,你们这些蒙召的,按人(“人”或译:“世上的标准”、“世界的标准”)来看有智慧的不多,有权势的不多,出身尊贵的也不多。 27 但是 神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。 28 他也拣选了世上卑贱的和被人轻视的,以及算不得甚么的,为了要废弃那些自以为是的, 29 使所有的人在 神面前都不能自夸。 30 你们因着 神得以在基督耶稣里,他使基督成了我们的智慧;就是公义、圣洁和救赎, 31 正如经上所说的:

“夸口的应当靠着主夸口。”