Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

哈巴谷祈禱因主威戰慄

先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。

耶和華啊,我聽見你的名聲[a]就懼怕。耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為,在這些年間顯明出來,在發怒的時候以憐憫為念。 神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚充滿大地。 他的輝煌如同日光,從他手裡射出光線,在其中藏著他的能力。 在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。 他站立,量了大地[b];觀看,趕散萬民。永久的山崩裂,長存的嶺塌陷,他的作為與古時一樣。 我見古珊的帳篷遭難,米甸的幔子戰兢。 耶和華啊,你乘在馬上,坐在得勝的車上,豈是不喜悅江河,向江河發怒氣,向洋海發憤恨嗎? 你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。 10 山嶺見你,無不戰懼;大水氾濫過去,深淵發聲,洶湧翻騰[c] 11 因你的箭射出發光,你的槍閃出光耀,日月都在本宮停住。 12 你發憤恨通行大地,發怒氣責打列國如同打糧。 13 你出來要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破惡人家長的頭,露出他的腳[d],直到頸項。(細拉) 14 你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭,他們來如旋風,要將我們分散,他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。 15 你乘馬踐踏海,就是踐踏洶湧的大水。

仍歡欣賴主

16 我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。 17 雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛, 18 然而我要因耶和華歡欣,因救我的神喜樂。 19 主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。

這歌交於伶長,用絲弦的樂器。

Notas al pie

  1. 哈巴谷書 3:2 「名聲」或作「言語」。
  2. 哈巴谷書 3:6 或作:使地震動。
  3. 哈巴谷書 3:10 原文作:向上舉手。
  4. 哈巴谷書 3:13 「腳」原文是「根基」。

哈巴谷的祷告

以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调[a]

耶和华啊,我听过你的威名;
耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。
求你如今再次彰显你的作为,
求你发怒的时候仍以怜悯为念。

上帝从提幔来,
圣者从巴兰山来。(细拉)
祂的荣耀遮蔽诸天,
颂赞祂的声音响彻大地。
祂的荣光犹如太阳的光辉,
祂的手射出光芒,
其中蕴藏着大能。
瘟疫行在祂前面,
灾病跟在祂脚后。
祂停下,大地就震动;
祂观看,万民就战栗。
古老的山岳崩裂,
远古的丘陵塌陷,
但祂的作为永远不变。
我看见古珊的帐篷遭难,
米甸人的幔子颤抖。
耶和华啊,你是向江河发怒吗?
你乘着得胜的战车而来,
是向江河生气吗?
是向海洋发怒吗?
你拿出弓,要射出许多箭羽。(细拉)
你以江河分开大地。
10 群山看见你就战栗,
大雨倾盆,
深渊翻腾,波浪滔天。
11 你射出的箭闪闪发光,
你的枪熠熠生辉,
以致日月都停在天上。
12 你怀着烈怒走遍大地,
践踏万国。
13 你出来是为了拯救你的子民,
拯救你膏立的王。
你打垮邪恶之人的首领,
从头到脚彻底毁灭他们。(细拉)
14 他们的军队如旋风而至,
要驱散我们,
他们以暗中吞噬贫民为乐,
但你用他们的矛刺透他们的头颅。
15 你骑马践踏汹涌的大海。
16 我听到这些,
就胆战心惊,嘴唇哆嗦,
四肢无力,双腿发抖。
但我仍要静候灾难临到入侵者的日子。

17 即使无花果树不发芽,
葡萄树不结果,
橄榄树无收成,
田地不产粮,
圈里没有羊,
棚里没有牛,
18 我仍要因耶和华而欢欣,
因拯救我的上帝而喜乐。
19 主耶和华是我的力量,
祂使我的脚如母鹿的蹄,
稳行在高处。

这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。

Notas al pie

  1. 3:1 流离调是希伯来诗歌的一种曲调。