Add parallel Print Page Options

耶和華的威嚴和權能

哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。

耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;

求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,

發怒的時候以憐憫為懷。

 神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)

他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。

他的輝煌如光,手中四射光芒,就在其中隱藏著能力。

瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。

他站立,震撼全地;

他觀看,驚散列國。

永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;

他的道路存到永遠。

我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。

耶和華啊!你騎上你的馬,乘駕得勝的戰車,

難道是惱怒江河、向江河發怒、向海洋洩憤?

你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)

你裂開大地為江河。

10 諸山見你而顫抖,

眾水暴流而過;

深淵發聲,舉手高揚。

11 日月停在本位,

你的箭發射如光;

你的矛閃爍輝耀。

12 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。

13 你出來救拔子民,拯救你所膏立的。

你擊打惡人的房頂,

使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”〔參賽8:8;詩75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)

14 你用他的槍,刺透他戰士的頭。

他們來如暴風,把我們驅散。

他們的喜好,是暗中吞噬窮人。

15 你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。

16 我一聽見,就全身發抖;

因這聲音,我嘴唇震顫。

腐爛侵蝕我骨,我在站立之地戰兢。

我靜候災難之日,犯境的民上來。

信心之歌

17 無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,

橄欖樹無所出,田裡無收成,

圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,

18 我卻要因耶和華歡喜,

以救我的 神為樂。

19 主耶和華是我的力量,

他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。

交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。

Ésta es una oración del profeta Habacuc.

Lo que oigo acerca de ti, Señor,
y de todo lo que has hecho,
me llena de profunda reverencia.
Realiza ahora, en nuestra vida,
tus grandes acciones de otros tiempos,
para que nosotros también las conozcamos.
Muéstranos así tu compasión
aun en medio de tu enojo.

Dios viene de la región de Temán;
del monte Parán viene el Dios Santo.
Su gloria se extiende por todo el cielo,
y el mundo entero se llena de su alabanza.
Viene envuelto en brillante resplandor,
y de sus manos brotan rayos de luz
que muestran el poder que en él se esconde.
Delante de él llegan plagas terribles,
y detrás la fiebre abrasadora.
La tierra tiembla cuando él se detiene;
se estremecen las naciones cuando las mira;
las viejas montañas se derrumban
y se deshacen los montes antiguos;
pero los caminos de Dios son eternos.

Yo he visto a la gente de Cusán
hundida en la desgracia,
a los habitantes de Madián
encogidos por el miedo.
¿Te has enojado, Señor, contra los ríos?
¿Se ha encendido tu furor contra los mares?
¿Cabalgas por eso en tus caballos
y montas así en tu carro victorioso?

Tienes el arco preparado
y dispuestas todas tus flechas.
Con los ríos has abierto surcos en la tierra.
10 Las montañas tiemblan al verte;
cae del cielo la lluvia torrencial,
y el mar profundo da su rugido
mientras se alzan sus olas inmensas.
11 El sol y la luna no salen de su escondite
ante el vivo resplandor de tus flechas
y la luz relampagueante de tu lanza.
12 En tu enojo recorres toda la tierra;
en tu furor pisoteas las naciones.
13 Tú has salido en ayuda de tu pueblo
y del rey que tú mismo escogiste.
Has destruido el techo de la casa del malvado,
y has descubierto hasta la roca sus cimientos.
14 Mataste a su jefe con sus propias flechas,
cuando sus jinetes, como una tempestad,
se lanzaron arrogantes
a dispersar a los indefensos,
para destruirlos en secreto.

15 Con tus caballos recorres el mar,
la gran extensión de las aguas profundas.

16 Al oír todo esto tuve miedo.
Mis labios se pusieron a temblar,
mis piernas dejaron de sostenerme
y todo mi cuerpo perdió sus fuerzas.
Aun así, esperaré tranquilo
el día en que Dios ponga en angustia
al ejército de nuestros opresores.

17-18 Entonces me llenaré de alegría
a causa del Señor mi salvador.
Le alabaré aunque no florezcan las higueras
ni den fruto los viñedos y los olivares;
aunque los campos no den su cosecha;
aunque se acaben los rebaños de ovejas
y no haya reses en los establos.
19 Porque el Señor me da fuerzas;
da a mis piernas la ligereza del ciervo
y me lleva a alturas donde estaré a salvo.