Print Page Options

耶和华的威严和权能

哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。

耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为;

求你在这些年间复兴,在这些年间彰显,

发怒的时候以怜悯为怀。

 神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)

他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。

他的辉煌如光,手中四射光芒,就在其中隐藏着能力。

瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。

他站立,震撼全地;

他观看,惊散列国。

永在的山崩裂,长存的岭塌陷;

他的道路存到永远。

我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。

耶和华啊!你骑上你的马,乘驾得胜的战车,

难道是恼怒江河、向江河发怒、向海洋泄愤?

你的弓显露,你的箭上弦。(原文意义不明,这句参考RSV,JB等译本翻译)(细拉)

你裂开大地为江河。

10 诸山见你而颤抖,

众水暴流而过;

深渊发声,举手高扬。

11 日月停在本位,

你的箭发射如光;

你的矛闪烁辉耀。

12 你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。

13 你出来救拔子民,拯救你所膏立的。

你击打恶人的房顶,

使根基全然显露(原文作“直到颈项”,这是闪族语言惯用语,意即“到了极点”〔参赛8:8;诗75:5〕;另一可能是“大石”、“盘石”的意思)。(细拉)

14 你用他的枪,刺透他战士的头。

他们来如暴风,把我们驱散。

他们的喜好,是暗中吞噬穷人。

15 你乘马驰骋海上,大水汹涌翻腾。

16 我一听见,就全身发抖;

因这声音,我嘴唇震颤。

腐烂侵蚀我骨,我在站立之地战兢。

我静候灾难之日,犯境的民上来。

信心之歌

17 无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,

橄榄树无所出,田里无收成,

圈内的羊被剪除,棚里也没有牛,

18 我却要因耶和华欢喜,

以救我的 神为乐。

19 主耶和华是我的力量,

他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。

交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

耶和華的威嚴和權能

哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。

耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;

求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,

發怒的時候以憐憫為懷。

 神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)

他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。

他的輝煌如光,手中四射光芒,就在其中隱藏著能力。

瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。

他站立,震撼全地;

他觀看,驚散列國。

永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;

他的道路存到永遠。

我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。

耶和華啊!你騎上你的馬,乘駕得勝的戰車,

難道是惱怒江河、向江河發怒、向海洋洩憤?

你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)

你裂開大地為江河。

10 諸山見你而顫抖,

眾水暴流而過;

深淵發聲,舉手高揚。

11 日月停在本位,

你的箭發射如光;

你的矛閃爍輝耀。

12 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。

13 你出來救拔子民,拯救你所膏立的。

你擊打惡人的房頂,

使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”〔參賽8:8;詩75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)

14 你用他的槍,刺透他戰士的頭。

他們來如暴風,把我們驅散。

他們的喜好,是暗中吞噬窮人。

15 你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。

16 我一聽見,就全身發抖;

因這聲音,我嘴唇震顫。

腐爛侵蝕我骨,我在站立之地戰兢。

我靜候災難之日,犯境的民上來。

信心之歌

17 無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,

橄欖樹無所出,田裡無收成,

圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,

18 我卻要因耶和華歡喜,

以救我的 神為樂。

19 主耶和華是我的力量,

他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。

交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。

This is the prayer that Habakkuk the prophet sang to the Eternal One.

When Habakkuk looks around him, it seems the good suffer and the wicked prosper. The Babylonian Empire is threatening to destroy Judah, the Egyptian armies have abandoned their treaty with Jerusalem, and within Judah some of God’s own people are abandoning Him for personal gain. But when he asks God why the good suffer, God explains that in the long run, they don’t. God is in control of all of creation, and only He can see how current circumstances fit into His greater plan. With that knowledge, Habakkuk now praises God for answering the prophet’s questions, for being in control, and for eventually vindicating His faithful followers.

I have heard the reports about You,
    and I am in awe when I consider all You have done.
O Eternal One, revive Your work in our lifetime;
    reveal it among us in our times.
As You unleash Your wrath, remember Your compassion.

God is on the move from Teman in the south;
    the Holy One is on His way from Mount Paran.

[pause][a]

His splendor overtakes the skies;
    His praise fills every corner of the earth.
His radiance is like a bright light, rays stream down from His hand,
    and there His power is hidden.
Pestilence marches before Him;
    plagues follow in His steps.
He stands still and surveys the earth;
    He looks their way, and the nations jump in fear.
Indeed, the eternal mountains crumble.
    The ancient hills are humbled and bow down.
The paths He carved will last forever.
I see the tents of Cushan under attack by evil forces.
    The tent curtains of Midian shake throughout that land.

Was Your rage directed at the rivers, O Eternal One?
    Or Your anger at the rivers?
Or Your fury at the seas?
    Is this why You drove your horses, Your chariots of deliverance?
Your bow was prepared for battle.
    Your arrows waited for Your command.

[pause]

You split the earth with rivers.
10 The mountains saw You and trembled; heavy rains passed through.
    The deep made its voice heard; it lifted its hands high.
11 The sun and the moon remained in their homes in the sky.
    At the flash of Your arrows, they go out;
At the gleam of Your spear, they go away.
12 In fury You marched across the earth.
    In anger You trampled the nations.
13 You went out to rescue Your people,
    to rescue Your anointed one.
You shattered the head of the wicked empire;
    You laid him bare from thigh to neck.

[pause]

14 Their warriors rushed in to scatter us,
    thrilled to consume their poor victims in secret,
But You turned their weapons against them
    and pierced the heads of their warriors with their own arrows.[b]
15 You marched on the sea with Your horses,
    stirring up raging waters and overwhelming waves.

This victory poem is not unlike Exodus 15, the celebration of the Eternal’s victory over Egypt and the Red Sea.

16 I listened and began to feel sick with fear; my insides churned.
    My lips quivered at the sound.
Decay crept into my bones;
    I stood there shaking.
Now I wait quietly for the day of distress;
    I sit and wait for the time when disaster strikes those who attacked my people.
17 Even if the fig tree does not blossom
    and there are no grapes on the vines,
If the olive trees fail to give fruit
    and the fields produce no food,
If the flocks die far from the fold
    and there are no cattle in the stalls;
18 Then I will still rejoice in the Eternal!
    I will rejoice in the God who saves me!
19 The Eternal Lord is my strength!
    He has made my feet like the feet of a deer;
He allows me to walk on high places.

For the worship leader—a song accompanied by strings.

Footnotes

  1. 3:3 Literally, selah; likely a musical direction from a Hebrew root meaning “to lift up.”
  2. 3:14 Meaning of the Hebrew is uncertain.

Habakkuk’s Prayer

A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.[a](A)

Lord, I have heard(B) of your fame;
    I stand in awe(C) of your deeds, Lord.(D)
Repeat(E) them in our day,
    in our time make them known;
    in wrath remember mercy.(F)

God came from Teman,(G)
    the Holy One(H) from Mount Paran.[b](I)
His glory covered the heavens(J)
    and his praise filled the earth.(K)
His splendor was like the sunrise;(L)
    rays flashed from his hand,
    where his power(M) was hidden.
Plague(N) went before him;
    pestilence followed his steps.
He stood, and shook the earth;
    he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled(O)
    and the age-old hills(P) collapsed(Q)
    but he marches on forever.(R)
I saw the tents of Cushan in distress,
    the dwellings of Midian(S) in anguish.(T)

Were you angry with the rivers,(U) Lord?
    Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea(V)
    when you rode your horses
    and your chariots to victory?(W)
You uncovered your bow,
    you called for many arrows.(X)
You split the earth with rivers;
10     the mountains saw you and writhed.(Y)
Torrents of water swept by;
    the deep roared(Z)
    and lifted its waves(AA) on high.

11 Sun and moon stood still(AB) in the heavens
    at the glint of your flying arrows,(AC)
    at the lightning(AD) of your flashing spear.
12 In wrath you strode through the earth
    and in anger you threshed(AE) the nations.
13 You came out(AF) to deliver(AG) your people,
    to save your anointed(AH) one.
You crushed(AI) the leader of the land of wickedness,
    you stripped him from head to foot.
14 With his own spear you pierced his head
    when his warriors stormed out to scatter us,(AJ)
gloating as though about to devour
    the wretched(AK) who were in hiding.
15 You trampled the sea(AL) with your horses,
    churning the great waters.(AM)

16 I heard and my heart pounded,
    my lips quivered at the sound;
decay crept into my bones,
    and my legs trembled.(AN)
Yet I will wait patiently(AO) for the day of calamity
    to come on the nation invading us.
17 Though the fig tree does not bud
    and there are no grapes on the vines,
though the olive crop fails
    and the fields produce no food,(AP)
though there are no sheep in the pen
    and no cattle in the stalls,(AQ)
18 yet I will rejoice in the Lord,(AR)
    I will be joyful in God my Savior.(AS)

19 The Sovereign Lord is my strength;(AT)
    he makes my feet like the feet of a deer,
    he enables me to tread on the heights.(AU)

For the director of music. On my stringed instruments.

Footnotes

  1. Habakkuk 3:1 Probably a literary or musical term
  2. Habakkuk 3:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the middle of verse 9 and at the end of verse 13.

A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.

O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.

God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.

And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.

I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

Was the Lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?

Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

10 The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

11 The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

12 Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.

14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.

15 Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.

16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.

17 Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

18 Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.

19 The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.