哈巴谷書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 我要登上瞭望塔,
站在望樓上等候,
看耶和華要對我說什麼,
要怎樣答覆我的抱怨。
耶和華的答覆
2 耶和華對我說:
「將我的啟示記下來,
清楚地刻在版上,
便於人們閱讀。
3 這啟示實現的日期還沒到,
它是關於末後的事,沒有虛假。
即使緩慢,也要等候,
因為這事終必發生,不再遲延。
4 看那驕傲之人,他們心術不正,
但義人必靠信心[a]而活。
5 財富[b]會欺騙人,
使驕傲之人永不安分,
像陰間一樣貪得無厭,
如死亡一般永不滿足。
因此,他們征服列國,
擄掠萬民。
6 「但那些被擄的人必用詩歌和俗語嘲諷他們,說,
『你們有禍了!
你們吞沒別人的財產,
靠剝削別人囤積財富,
要到何時呢?』
7 向你們借債的人必突然攻擊你們,
使你們戰戰兢兢,
成為俘虜。
8 你們從前擄掠許多國家,
殺人流血,
摧毀他們的土地、城市和人民,
所以各國的餘民必掠奪你們。
9 「為自己的家積蓄不義之財、
在高處搭窩躲避災禍的人啊,
你們有禍了!
10 你們陰謀毀滅各族,
以致自辱己家,自害己命。
11 牆上的石頭必高聲指控你們,
房子的梁木必同聲回應。
12 「以人血建城邑,
以罪惡造城池的人啊,
你們有禍了!
13 列邦的財富都化為灰燼,
列國勞碌卻是一場空。
這不都是出於萬軍之耶和華嗎?
14 大地必充滿對耶和華之榮耀的認識,
就像海洋充滿了水一樣。
15 「用酒灌醉鄰居以觀看他們祼體的人啊,
你們有禍了!
16 你們必飽受羞辱,毫無榮耀。
你們喝吧,露出下體吧!
耶和華右手中的杯將傳給你們,
你們的榮耀將變成羞辱。
17 你們以暴虐對待黎巴嫩,
自己必被暴虐吞噬;
你們毀滅野獸,
自己必被恐怖籠罩。
因為你們殺人流血,
摧毀土地、城市和人民。
18 「雕刻的偶像有什麼益處?
騙人的鑄像有什麼用處?
製造者竟信靠自己造的啞巴偶像!
19 對木頭說『醒醒吧』,
對啞巴石頭說『起來吧』的人啊,你們有禍了!
它們能教導你們嗎?
看啊,它們外面包金裹銀,
裡面卻毫無生命。
20 但耶和華住在祂的聖殿中,
世人都要在祂面前肅靜。」
Habakkuk 2
The Voice
2 I will take my place at the watchtower.
I will stand at my post and watch.
I will watch and see what He says to me.
I need to think about how I should respond to Him
When He gets back to me with His answer.
Eternal One (to Habakkuk): 2 Write down this vision.
Write it clearly on tablets, so that anyone who reads it may run.
3 For the vision points ahead to a time I have appointed;
it testifies regarding the end, and it will not lie.
Even if there is a delay, wait for it.
It is coming and will come without delay.[a]
4 So I wrote, “Look how pompous he is!
Something is not right in his soul; he is not honest and just.
But the righteous one will live by his faithfulness.”[b]
5 Indeed, wine betrays the proud man who is always restless.
He has a big appetite; it is like the deep, dark pit of the dead.
Like death, he is never satisfied.
He gathers all the nations to himself and collects all the people for his own purposes.
6 Will not all these nations raise up their litany of insults?
Will they not provoke him with their taunts and mockery, saying,
“Woe to him who hoards what is not his!
How long can he profit from extortion and debt?”
7 Will not your creditors suddenly rise up against you?
One day they will wake up and will have had enough.
Indeed, you will be their spoil!
8 Why? Because you have plundered many nations,
now all who remain will come and plunder you—
Because you have made bloody and violent raids over the earth
and ransacked many peoples and their villages.
9 Woe to him who builds his house on such evil profits,
who puts his nest up high, safe for the future, safe from disaster!
10 You don’t realize it, but by cutting down so many peoples,
you have brought shame on your house;
You have sinned against your own soul.
11 For the stone in the wall will cry out against you;
the wooden rafter[c] will answer from the ceiling.
12 Woe to him who builds a city on bloodshed
and who establishes a town by injustice!
13 Look! Is it not because of the Eternal, the Commander of heavenly armies,
that all the people work for is consumed in fire
And that all the nations produce comes to nothing?
14 For as the waters cover the sea,
the whole earth will be filled with the knowledge
That the Eternal is glorious and powerful.
15 Woe to you who gives his neighbors a drink,
who keeps filling their cup with your anger and malice
To intoxicate them so you can uncover their shame
and look at their nakedness!
16 Instead of honor, you are going to have your fill of shame.
Now drink up and expose your own uncircumcised nakedness, your lack of God’s mark.
The cup in the Eternal’s right hand will come around to you,
and disgrace will eclipse your current glory.
17 For the violence done against Lebanon will now overtake you;
the terror you showed the animals in turn will terrorize you.
Because you shed blood and wrought violence in the earth,
you have destroyed cities and all their inhabitants.
18 What use is an idol shaped by its maker?
It is nothing but an image cast in metal; it teaches deception.
For a foolish idol-maker puts faith in his own creation,
a god that cannot speak.
19 Woe to him who says to a block of wood, “Wake up!”
or to a silent stone, “Arise!”
Are inanimate objects your teachers?
Look, it may be covered in gold and silver,
But there is no breath of life inside.
20 But the Eternal One is in His holy temple.
Let all the earth keep silent in His presence.
Footnotes
- 2:3 Hebrews 10:37
- 2:4 Romans 1:17; Galatians 3:11
- 2:11 Meaning of the Hebrew is uncertain.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.