Because you have plundered many nations,
    the peoples who are left will plunder you.(A)
For you have shed human blood;(B)
    you have destroyed lands and cities and everyone in them.(C)

“Woe to him who builds(D) his house by unjust gain,(E)
    setting his nest(F) on high
    to escape the clutches of ruin!
10 You have plotted the ruin(G) of many peoples,
    shaming(H) your own house and forfeiting your life.

Read full chapter

(A)Because you have plundered many nations,
All the remnant of the people shall plunder you,
Because of men’s [a]blood
And the violence of the land and the city,
And of all who dwell in it.

“Woe to him who covets evil gain for his house,
That he may (B)set his nest on high,
That he may be delivered from the [b]power of disaster!
10 You give shameful counsel to your house,
Cutting off many peoples,
And sin against your soul.

Read full chapter

Footnotes

  1. Habakkuk 2:8 Or bloodshed
  2. Habakkuk 2:9 Lit. hand of evil

Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

10 Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

Read full chapter

你們從前擄掠許多國家,
殺人流血,
摧毀他們的土地、城市和人民,
所以各國的餘民必掠奪你們。

「為自己的家積蓄不義之財、
在高處搭窩躲避災禍的人啊,
你們有禍了!
10 你們陰謀毀滅各族,
以致自辱己家,自害己命。

Read full chapter