Add parallel Print Page Options

此 後 , 我 看 见 四 位 天 使 站 在 地 的 四 角 , 执 掌 地 上 四 方 的 风 , 叫 风 不 吹 在 地 上 、 海 上 , 和 树 上 。

我 又 看 见 另 有 一 位 天 使 , 从 日 出 之 地 上 来 , 拿 着 永 生 神 的 印 。 他 就 向 那 得 着 权 柄 能 伤 害 地 和 海 的 四 位 天 使 大 声 喊 着 说 :

地 与 海 并 树 木 , 你 们 不 可 伤 害 , 等 我 们 印 了 我 们 神 众 仆 人 的 额 。

我 听 见 以 色 列 人 各 支 派 中 受 印 的 数 目 有 十 四 万 四 千 。

犹 大 支 派 中 受 印 的 有 一 万 二 千 ; 流 便 支 派 中 有 一 万 二 千 ; 迦 得 支 派 中 有 一 万 二 千 ;

亚 设 支 派 中 有 一 万 二 千 ; 拿 弗 他 利 支 派 中 有 一 万 二 千 ; 玛 拿 西 支 派 中 有 一 万 二 千 ;

西 缅 支 派 中 有 一 万 二 千 ; 利 未 支 派 中 有 一 万 二 千 ; 以 萨 迦 支 派 中 有 一 万 二 千 ;

西 布 伦 支 派 中 有 一 万 二 千 ; 约 瑟 支 派 中 有 一 万 二 千 ; 便 雅 悯 支 派 中 受 印 的 有 一 万 二 千 。

此 後 , 我 观 看 , 见 有 许 多 的 人 , 没 有 人 能 数 过 来 , 是 从 各 国 、 各 族 、 各 民 、 各 方 来 的 , 站 在 宝 座 和 羔 羊 面 前 , 身 穿 白 衣 , 手 拿 棕 树 枝 ,

10 大 声 喊 着 说 : 愿 救 恩 归 与 坐 在 宝 座 上 我 们 的 神 , 也 归 与 羔 羊 !

11 众 天 使 都 站 在 宝 座 和 众 长 老 并 四 活 物 的 周 围 , 在 宝 座 前 , 面 伏 於 地 , 敬 拜 神 ,

12 说 : 阿 们 ! 颂 赞 、 荣 耀 、 智 慧 、 感 谢 、 尊 贵 、 权 柄 、 大 力 都 归 与 我 们 的 神 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !

13 长 老 中 有 一 位 问 我 说 : 这 些 穿 白 衣 的 是 谁 ? 是 从 那 里 来 的 ?

14 我 对 他 说 : 我 主 , 你 知 道 。 他 向 我 说 : 这 些 人 是 从 大 患 难 中 出 来 的 , 曾 用 羔 羊 的 血 把 衣 裳 洗 白 净 了 。

15 所 以 , 他 们 在 神 宝 座 前 , 昼 夜 在 他 殿 中 事 奉 他 。 坐 宝 座 的 要 用 帐 幕 覆 庇 他 们 。

16 他 们 不 再 饥 , 不 再 渴 ; 日 头 和 炎 热 也 必 不 伤 害 他 们 。

17 因 为 宝 座 中 的 羔 羊 必 牧 养 他 们 , 领 他 们 到 生 命 水 的 泉 源 ; 神 也 必 擦 去 他 们 一 切 的 眼 泪 。

Los 144 000 sellados

Después de esto vi a cuatro ángeles en los cuatro ángulos de la tierra. Estaban allí de pie, deteniendo los cuatro vientos para que estos no soplaran sobre la tierra, el mar y los árboles. Vi también a otro ángel que venía del oriente con el sello del Dios vivo. Gritó con voz potente a los cuatro ángeles a quienes se les había permitido hacer daño a la tierra y al mar: «¡No hagan daño ni a la tierra ni al mar ni a los árboles, hasta que hayamos puesto un sello en la frente de los siervos de nuestro Dios!». Y oí el número de los que fueron sellados: ciento cuarenta y cuatro mil de todas las tribus de Israel.

De la tribu de Judá fueron sellados doce mil;

de la tribu de Rubén, doce mil;

de la tribu de Gad, doce mil;

de la tribu de Aser, doce mil;

de la tribu de Neftalí, doce mil;

de la tribu de Manasés, doce mil;

de la tribu de Simeón, doce mil;

de la tribu de Leví, doce mil;

de la tribu de Isacar, doce mil;

de la tribu de Zabulón, doce mil;

de la tribu de José, doce mil;

de la tribu de Benjamín, doce mil.

La gran multitud con túnicas blancas

Después de esto miré y apareció una multitud tomada de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas; era tan grande que nadie podía contarla. Estaban de pie delante del trono y del Cordero, vestidos de ropas blancas y con ramas de palma en la mano. 10 Proclamaban a gran voz:

«¡La salvación viene de nuestro Dios
que está sentado en el trono
y del Cordero!».

11 Todos los ángeles estaban de pie alrededor del trono, de los ancianos y de los cuatro seres vivientes. Se postraron rostro en tierra delante del trono y adoraron a Dios 12 diciendo:

«¡Amén!
La alabanza, la gloria,
la sabiduría, la acción de gracias,
la honra, el poder y la fortaleza
son de nuestro Dios por los siglos de los siglos.
¡Amén!».

13 Entonces uno de los ancianos me preguntó:

—Esos que están vestidos de blanco, ¿quiénes son y de dónde vienen?

14 —Eso tú lo sabes, mi señor —respondí.

Él me dijo:

—Aquellos son los que están saliendo de la gran tribulación;
    han lavado y blanqueado sus túnicas en la sangre del Cordero.
15 Por eso están delante del trono de Dios,
    y día y noche le sirven en su templo;
el que está sentado en el trono
    les dará refugio con su presencia.[a]
16 Ya no sufrirán hambre ni sed.
    No los abatirá el sol ni ningún calor abrasador.
17 Porque el Cordero que está en el trono los gobernará
    y los guiará a fuentes de agua viva,
y Dios enjugará toda lágrima de sus ojos.

Footnotes

  1. 7:15 les dará … presencia. Lit. extenderá su tienda sobre ellos.

144,000 Sealed

After this I saw four angels standing at the four corners(A) of the earth, holding back the four winds(B) of the earth to prevent(C) any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree. Then I saw another angel coming up from the east, having the seal(D) of the living God.(E) He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:(F) “Do not harm(G) the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads(H) of the servants of our God.” Then I heard the number(I) of those who were sealed: 144,000(J) from all the tribes of Israel.

From the tribe of Judah 12,000 were sealed,

from the tribe of Reuben 12,000,

from the tribe of Gad 12,000,

from the tribe of Asher 12,000,

from the tribe of Naphtali 12,000,

from the tribe of Manasseh 12,000,

from the tribe of Simeon 12,000,

from the tribe of Levi 12,000,

from the tribe of Issachar 12,000,

from the tribe of Zebulun 12,000,

from the tribe of Joseph 12,000,

from the tribe of Benjamin 12,000.

The Great Multitude in White Robes

After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language,(K) standing before the throne(L) and before the Lamb. They were wearing white robes(M) and were holding palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice:

“Salvation belongs to our God,(N)
who sits on the throne,(O)
and to the Lamb.”

11 All the angels were standing around the throne and around the elders(P) and the four living creatures.(Q) They fell down on their faces(R) before the throne and worshiped God, 12 saying:

“Amen!
Praise and glory
and wisdom and thanks and honor
and power and strength
be to our God for ever and ever.
Amen!”(S)

13 Then one of the elders asked me, “These in white robes(T)—who are they, and where did they come from?”

14 I answered, “Sir, you know.”

And he said, “These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes(U) and made them white in the blood of the Lamb.(V) 15 Therefore,

“they are before the throne of God(W)
    and serve him(X) day and night in his temple;(Y)
and he who sits on the throne(Z)
    will shelter them with his presence.(AA)
16 ‘Never again will they hunger;
    never again will they thirst.(AB)
The sun will not beat down on them,’[a]
    nor any scorching heat.(AC)
17 For the Lamb at the center of the throne
    will be their shepherd;(AD)
‘he will lead them to springs of living water.’[b](AE)
    ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’[c](AF)

Footnotes

  1. Revelation 7:16 Isaiah 49:10
  2. Revelation 7:17 Isaiah 49:10
  3. Revelation 7:17 Isaiah 25:8

God marks his people from Israel

After this, I saw four angels. They were standing at the four corners of the earth. They were stopping the four winds of the earth. As a result, no wind could blow on the earth, or on the sea, or on any tree. Then I saw another angel who was coming up from the east. He was carrying the seal of the God who lives for ever. He shouted loudly to the four other angels. They had received authority to destroy the land and the sea. But he shouted to them, ‘Do not destroy the land or the sea or the trees yet. Wait until we put a seal on the heads of God's servants. God's seal on the front of their heads will keep them safe.’

Then I heard how many people received God's seal. The number of people was 144,000. They came from all the tribes of Israel's people:

12,000 from Judah's tribe,

12,000 from Reuben's tribe,

12,000 from Gad's tribe,

12,000 from Asher's tribe,

12,000 from Naphtali's tribe,

12,000 from Manasseh's tribe,

12,000 from Simeon's tribe,

12,000 from Levi's tribe,

12,000 from Issachar's tribe,

12,000 from Zebulun's tribe,

12,000 from Joseph's tribe,

12,000 from Benjamin's tribe.[a]

The large crowd who were wearing white clothes

After this, I looked again. I saw a very big crowd of people. There were so many people that nobody could count them. They came from every nation, from every tribe and from every language. They were standing in front of the throne and in front of the Lamb. They were wearing long white clothes and they held branches of palm trees in their hands.[b]

10 They shouted loudly:

‘We worship our God who sits on the throne.
And we worship the Lamb.
They have saved us from Satan's power.’

11 All the angels were standing around the throne, and around the leaders and the four beings. The angels all bent down so that their faces touched the ground. They worshipped God who was on the throne in front of them. 12 They said:

‘This is true!
We worship our God and we give him honour.
He is completely wise.
We thank him and we praise him.
He has all power and authority for ever!
Amen!’

13 Then one of the leaders asked me, ‘Who are these people in white clothes? Where did they come from?’

14 I replied, ‘You surely know who they are, sir.’

He said to me, ‘They are the people who have had a time of very bad trouble. Now they have come out of that. They have washed their clothes in the blood of the Lamb. Now their clothes are white and clean.[c] 15 Because of that, they are now standing in front of God's throne. They serve God in his house all the time, day and night. And God will keep them safe because he is with them. 16 They will never again be hungry. They will never be thirsty. The sun will not burn them, nor will any other strong heat burn them. 17 The Lamb is there with them, near to God's throne. He will take care of them, like a shepherd with his sheep. He will take them to drink fresh water that gives people life. They will no longer be sad. God will take away all the tears from their eyes.’

Footnotes

  1. 7:8 The 12 names in this list were all sons of Jacob, except Manasseh, who was Joseph's son. Jacob's other name was Israel. He was the ancestor of Israel's people. The angel did not include the name of Jacob's other son, Dan, in the list.
  2. 7:9 The branches of a palm tree have big leaves. At the time when Jesus lived on this earth, people used palm branches at special events. They thought that the palm tree was a special tree. The people held palm branches when Jesus rode into Jerusalem. This was because they were so happy to see him. They were showing that he was a great king. They were showing that he would beat all his enemies. See John 12:13.
  3. 7:14 This verse is not telling us about clothes that we wear on our bodies. See Revelation 3:4,18. The ‘clothes’ mean what we are really like in our spirits. Jesus' blood poured out when he died for us. He can make our spirits as clean as white clothes if we believe in him.