打开第七印

羔羊打开第七个封印的时候,天上寂静无声,约有半小时。 接着,我看见站在神面前的七位天使,被赐予了七支号角。 随后,另一位天使来了,拿着金香炉,站在祭坛旁边。他被赐予了很多香,要和所有圣徒的祷告一起献在宝座前的金祭坛上。 那香的烟和圣徒们的祷告,从天使的手中升到神的面前。 接着,那位天使拿起香炉,把它装满了祭坛上的火,扔到地上;于是就有雷鸣、声音、闪电和地震。 这时候,拿着七支号角的七位天使就预备要吹响号角。

吹第一支号

第一位天使[a]吹响号角,就有冰雹和火,混着血被撒在地上;于是大地的三分之一被烧掉,[b]树木的三分之一被烧掉,所有的青草也都被烧掉了。

吹第二支号

第二位天使吹响号角,就有一座像被火燃烧着的大山被丢进海里;于是海的三分之一变成血, 海中有生命的被造之物的三分之一也死了,众船只的三分之一也被毁了。

吹第三支号

10 第三位天使吹响号角,就有一颗像火把一样燃烧着的大星,从天上坠落,落在江河的三分之一和众水的泉源上。 11 这颗星的名字叫“苦艾”。于是众水的三分之一变为苦艾,许多人就因这水变苦而死去了。

吹第四支号

12 第四位天使吹响号角,太阳的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致它们的三分之一变黑了;于是白昼的三分之一没有光,夜晚也是如此。

13 我又观看,就听见一只在空中飞翔的鹰[c]大声说:“有祸了!有祸了!住在地上的人有祸了!因为三位天使快要吹响其余的号角。”

Footnotes

  1. 启示录 8:7 有古抄本没有“天使”。
  2. 启示录 8:7 有古抄本没有“大地的三分之一被烧掉,”。
  3. 启示录 8:13 一只在空中飞翔的鹰——有古抄本作“一位在空中飞翔的天使”。

Then, when the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

The first four trumpet plagues

Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. Another angel came and stood at the altar, and he held a gold bowl for burning incense. He was given a large amount of incense, in order to offer it on behalf of the prayers of all the saints on the gold altar in front of the throne. The smoke of the incense offered for the prayers of the saints rose up before God from the angel’s hand. Then the angel took the incense container and filled it with fire from the altar. He threw it down to the earth, and there were thunder, voices, lightning, and an earthquake.

Then the seven angels who held the seven trumpets got ready to blow them. The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood appeared, and was thrown down to the earth. A third of the earth was burned up. A third of the trees were burned up. All the green grass was burned up. Then the second angel blew his trumpet, and something like a huge mountain burning with fire was thrown down into the sea. A third of the sea became blood, a third of the creatures living in the sea died, and a third of the ships were destroyed. 10 Then the third angel blew his trumpet, and a great star, burning like a torch, fell from heaven. It fell on a third of the rivers and springs of water. 11 The star’s name is Wormwood, and a third of the waters became wormwood, and many people died from the water, because it became so bitter. 12 Then the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars so that a third of them became dark. The day lost a third of its light, and the night lost a third of its light too.

13 Then I looked and I heard an eagle flying high overhead. It said with a loud voice, “Horror, horror, oh! The horror for those who live on earth because of the blasts of the remaining trumpets that the three angels are about to blow!”