Add parallel Print Page Options

揭開第七個印

羊羔揭開第七個印的時候,天上靜默了大約半小時。 我看見站在 神面前的七位天使,有七枝號筒賜給了他們。

另外有一位天使來了,拿著金香爐,站在祭壇前。有許多香賜給了他,好與所有聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。 那香的煙和眾聖徒的祈禱,就從天使手中一同升到 神面前。 天使拿著香爐,用壇上的火把它裝滿了,投在地上;於是就有雷轟、響聲、閃電和地震。

吹六枝號

拿著七枝號筒的七位天使,預備好了要吹號。

第一位天使吹號,就有冰雹和混雜著血的火,投在地上。地的三分之一燒掉了,樹的三分之一燒掉了,所有的青草也燒掉了。

第二位天使吹號,就有一座好像燃燒著的大山,投在海裡。海的三分之一變成了血, 海裡受造的活物死了三分之一,船隻也毀壞了三分之一。

10 第三位天使吹號,就有一顆燃燒著的大星,好像火把一樣,從天上落下來,落在江河的三分之一上,和眾水的泉源上。 11 這星名叫“苦堇”。眾水的三分之一變為“苦堇”,因水變苦,就有許多人因為這水而死了。

12 第四位天使吹號,太陽的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一,就都受到擊打,以致日月星的三分之一都變黑了,白天的三分之一沒有光,夜晚也是這樣。

13 我觀看,就聽見一隻在高空飛翔的鷹,大聲說:“有禍了!有禍了!住在地上的人有禍了!因為還有三位天使將要吹其餘的號。”

揭开第七印

羔羊揭开第七印时,天上寂静无声,约半小时。 然后,我看见站在上帝面前的七位天使领受了七支号角。

另一位天使手里拿着金香炉上前来,站在祭坛旁边。他接过了许多香,把香和众圣徒的祈祷一起献在宝座前的金坛上。 这香发出的烟,连同众圣徒的祷告从那天使的手中向上升,直达上帝面前。 天使又拿着香炉,盛满祭坛的火,将它倒在地上,于是有雷鸣、巨响、闪电和地震。

天使吹号

这时,那七位拿着号角的天使也预备要吹号。

第一位天使吹响号角的时候,冰雹和火搀杂着血从天上倾盆而下。地的三分之一、树木的三分之一和一切的青草都被烧毁了。

第二位天使吹号的时候,一座好像燃烧的大山被丢进海里。海洋的三分之一变成了血, 海中的活物死了三分之一,船只也被毁了三分之一。

10 第三位天使吹号的时候,有一颗好像火炬般燃烧着的巨星从天上坠落在三分之一的江河溪流和水泉里。 11 这颗星名叫“苦艾”,它使三分之一的水都变苦了,许多人因为喝了这种苦水而死去。

12 第四位天使吹号的时候,太阳、月亮和星辰的三分之一都受到重击,以致失去了光辉,于是日间的三分之一暗淡无光,夜间也是如此。 13 我又看见有一只鹰在半空中飞翔,听见它大声宣告:“有祸了!有祸了!世上的居民有祸了!还有三位天使要吹响号角。”

Then, when the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

The first four trumpet plagues

Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. Another angel came and stood at the altar, and he held a gold bowl for burning incense. He was given a large amount of incense, in order to offer it on behalf of the prayers of all the saints on the gold altar in front of the throne. The smoke of the incense offered for the prayers of the saints rose up before God from the angel’s hand. Then the angel took the incense container and filled it with fire from the altar. He threw it down to the earth, and there were thunder, voices, lightning, and an earthquake.

Then the seven angels who held the seven trumpets got ready to blow them. The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood appeared, and was thrown down to the earth. A third of the earth was burned up. A third of the trees were burned up. All the green grass was burned up. Then the second angel blew his trumpet, and something like a huge mountain burning with fire was thrown down into the sea. A third of the sea became blood, a third of the creatures living in the sea died, and a third of the ships were destroyed. 10 Then the third angel blew his trumpet, and a great star, burning like a torch, fell from heaven. It fell on a third of the rivers and springs of water. 11 The star’s name is Wormwood, and a third of the waters became wormwood, and many people died from the water, because it became so bitter. 12 Then the fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars so that a third of them became dark. The day lost a third of its light, and the night lost a third of its light too.

13 Then I looked and I heard an eagle flying high overhead. It said with a loud voice, “Horror, horror, oh! The horror for those who live on earth because of the blasts of the remaining trumpets that the three angels are about to blow!”