啟示錄 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
揭開第七印
8 羔羊揭開第七印時,天上寂靜無聲,約半小時。 2 然後,我看見站在上帝面前的七位天使領受了七支號角。
3 另一位天使手裡拿著金香爐上前來,站在祭壇旁邊。他接過了許多香,把香和眾聖徒的祈禱一起獻在寶座前的金壇上。 4 這香發出的煙,連同眾聖徒的禱告從那天使的手中向上升,直達上帝面前。 5 天使又拿著香爐,盛滿祭壇的火,將它倒在地上,於是有雷鳴、巨響、閃電和地震。
天使吹號
6 這時,那七位拿著號角的天使也預備要吹號。
7 第一位天使吹響號角的時候,冰雹和火攙雜著血從天上傾盆而下。地的三分之一、樹木的三分之一和一切的青草都被燒毀了。
8 第二位天使吹號的時候,一座好像燃燒的大山被丟進海裡。海洋的三分之一變成了血, 9 海中的活物死了三分之一,船隻也被毀了三分之一。
10 第三位天使吹號的時候,有一顆好像火炬般燃燒著的巨星從天上墜落在三分之一的江河溪流和水泉裡。 11 這顆星名叫「苦艾」,它使三分之一的水都變苦了,許多人因為喝了這種苦水而死去。
12 第四位天使吹號的時候,太陽、月亮和星辰的三分之一都受到重擊,以致失去了光輝,於是日間的三分之一黯淡無光,夜間也是如此。 13 我又看見有一隻鷹在半空中飛翔,聽見牠大聲宣告:「有禍了!有禍了!世上的居民有禍了!還有三位天使要吹響號角。」
Revelation 8
Living Bible
8 When the Lamb had broken the seventh seal, there was silence throughout all heaven for what seemed like half an hour. 2 And I saw the seven angels that stand before God, and they were given seven trumpets.
3 Then another angel with a golden censer came and stood at the altar; and a great quantity of incense was given to him to mix with the prayers of God’s people, to offer upon the golden altar before the throne. 4 And the perfume of the incense mixed with prayers ascended up to God from the altar where the angel had poured them out.
5 Then the angel filled the censer with fire from the altar and threw it down upon the earth; and thunder crashed and rumbled, lightning flashed, and there was a terrible earthquake.
6 Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their mighty blasts.
7 The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood were thrown down upon the earth. One-third of the earth was set on fire so that one-third of the trees were burned, and all the green grass.
8-9 Then the second angel blew his trumpet, and what appeared to be a huge burning mountain was thrown into the sea, destroying a third of all the ships; and a third of the sea turned red as blood;[a] and a third of the fish were killed.
10 The third angel blew, and a great flaming star fell from heaven upon a third of the rivers and springs. 11 The star was called “Bitterness”[b] because it poisoned a third of all the water on the earth and many people died.
12 The fourth angel blew his trumpet, and immediately a third of the sun was blighted and darkened, and a third of the moon and the stars so that the daylight was dimmed by a third, and the nighttime darkness deepened. 13 As I watched, I saw a solitary eagle flying through the heavens crying loudly, “Woe, woe, woe to the people of the earth because of the terrible things that will soon happen when the three remaining angels blow their trumpets.”
Footnotes
- Revelation 8:8 turned red as blood, literally, “became blood.”
- Revelation 8:11 “Bitterness,” literally, “Wormwood.”
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.