为上帝的仆人盖印

这些事情之后,我看见四位天使分别站在地的四个角落控制着四面的风,使风不再吹向地面、海洋和树木。 我又看见一位天使从东方日出之地上来,手里拿着永活上帝的印。他对那领受权柄能伤害地和海的四位天使大声说: “我们还没在上帝的奴仆额上盖印之前,你们不可伤害地、海和树木。” 我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人: 犹大支派有一万二千,吕便支派有一万二千,迦得支派有一万二千, 亚设支派有一万二千,拿弗他利支派有一万二千,玛拿西支派有一万二千, 西缅支派有一万二千,利未支派有一万二千,以萨迦支派有一万二千, 西布伦支派有一万二千,约瑟支派有一万二千,便雅悯支派有一万二千。

劫后余生的上帝子民

后来我又看见一大群人,多得不可胜数。他们来自各国家、各部落、各民族、各语言族群,身穿白袍,手拿棕树枝,站在宝座和羔羊面前, 10 大声呼喊说:“救恩来自我们坐在宝座上的上帝,也来自羔羊!” 11 众天使都站在宝座、众长老和四个活物的周围,在宝座前俯伏敬拜上帝,说: 12 “阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、能力都归给我们的上帝,直到永永远远。阿们!”

13 长老中有一位问我:“这些身穿白袍的人是谁?他们从哪里来?”

14 我回答说:“先生,你知道答案。”

他便说:“这些都是经过大灾难的人,他们用羔羊的血将衣裳洗得纯净洁白。 15 因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。 16 他们不会再受饥饿和干渴的折磨,也不会再受太阳和酷热的煎熬, 17 因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命之泉那里,上帝要擦干他们所有的眼泪。”

Then I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds from blowing so that not a leaf rustled in the trees, and the ocean became as smooth as glass. And I saw another angel coming from the east, carrying the Great Seal of the Living God. And he shouted out to those four angels who had been given power to injure earth and sea, “Wait! Don’t do anything yet—hurt neither earth nor sea nor trees—until we have placed the Seal of God upon the foreheads of his servants.”

4-8 How many were given this mark? I heard the number—it was 144,000; out of all twelve tribes of Israel, as listed here:

Judah12,000
Reuben12,000
Gad12,000
Asher12,000
Naphtali12,000
Manasseh12,000
Simeon12,000
Levi12,000
Issachar12,000
Zebulun12,000
Joseph12,000
Benjamin12,000

After this I saw a vast crowd, too great to count, from all nations and provinces and languages, standing in front of the throne and before the Lamb, clothed in white, with palm branches in their hands. 10 And they were shouting with a mighty shout, “Salvation comes from our God upon the throne, and from the Lamb.”

11 And now all the angels were crowding around the throne and around the Elders and the four Living Beings, and falling face down before the throne and worshiping God. 12 “Amen!” they said. “Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and forever. Amen!”

13 Then one of the twenty-four Elders asked me, “Do you know who these are, who are clothed in white, and where they come from?”

14 “No, sir,” I replied. “Please tell me.”

“These are the ones coming out of the Great Tribulation,” he said; “they washed their robes and whitened them by the blood of the Lamb. 15 That is why they are here before the throne of God, serving him day and night in his temple. The one sitting on the throne will shelter them; 16 they will never be hungry again, nor thirsty, and they will be fully protected from the scorching noontime heat. 17 For the Lamb standing in front of the throne[a] will feed them and be their Shepherd and lead them to the springs of the Water of Life. And God will wipe their tears away.”

Footnotes

  1. Revelation 7:17 in front of the throne, literally, “in the center of the throne”; i.e., directly in front, not to one side. An alternate rendering might be, “at the heart of the throne.”