為上帝的僕人蓋印

這些事情之後,我看見四位天使分別站在地的四個角落控制著四面的風,使風不再吹向地面、海洋和樹木。 我又看見一位天使從東方日出之地上來,手裡拿著永活上帝的印。他對那領受權柄能傷害地和海的四位天使大聲說: 「我們還沒在上帝的奴僕額上蓋印之前,你們不可傷害地、海和樹木。」 我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人: 猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千, 亞設支派有一萬二千,拿弗他利支派有一萬二千,瑪拿西支派有一萬二千, 西緬支派有一萬二千,利未支派有一萬二千,以薩迦支派有一萬二千, 西布倫支派有一萬二千,約瑟支派有一萬二千,便雅憫支派有一萬二千。

劫後餘生的上帝子民

後來我又看見一大群人,多得不可勝數。他們來自各國家、各部落、各民族、各語言族群,身穿白袍,手拿棕樹枝,站在寶座和羔羊面前, 10 大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」 11 眾天使都站在寶座、眾長老和四個活物的周圍,在寶座前俯伏敬拜上帝,說: 12 「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、能力都歸給我們的上帝,直到永永遠遠。阿們!」

13 長老中有一位問我:「這些身穿白袍的人是誰?他們從哪裡來?」

14 我回答說:「先生,你知道答案。」

他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得純淨潔白。 15 因此,他們在寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。 16 他們不會再受饑餓和乾渴的折磨,也不會再受太陽和酷熱的煎熬, 17 因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命之泉那裡,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」

144,000 Marked with a Seal

After this, I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth[a] so that no wind would blow on the earth or on the sea or against any tree. Then I saw another angel coming up from the east,[b] having the seal of the living God. He cried out with a loud voice to the four angels who were permitted to harm the earth and the sea, saying, “Do no harm to the earth or the sea or the trees, until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”[c]

Now I heard the number of those marked with the seal:

144,000 from every tribe of Bnei-Yisrael

12,000 from the tribe of Judah;

12,000 from the tribe of Reuben;

12,000 from the tribe of Gad;

12,000 from the tribe of Asher;

12,000 from the tribe of Naphtali;

12,000 from the tribe of Manasseh;

12,000 from the tribe of Simeon;

12,000 from the tribe of Levi;

12,000 from the tribe of Issachar;

12,000 from the tribe of Zebulun;

12,000 from the tribe of Joseph;

12,000 from the tribe of Benjamin.

Countless Worshipers Before the Throne

After these things I looked, and behold, a vast multitude that no one could count—from every nation and all tribes and peoples and tongues—was standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches[d] in their hands 10 and crying out with a loud voice, saying,

“Salvation belongs to our God,
    who sits on the throne,
    and to the Lamb!”

11 And all the angels were standing around the throne, along with the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 saying,

“Amen, blessing and glory
and wisdom and thanksgiving
and honor and power and might
belong to our God forever and ever. Amen!”

13 Then one of the elders answered, saying to me, “Who are these dressed in white robes, and where have they come from?”

I said to him, “Sir, you know.”

14 Then he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation.[e] They have washed their robes and made them white[f] in the blood of the Lamb. 15 For this reason, they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His Temple. The One seated on the throne will shelter them. [g] 16 They shall never again go hungry, nor thirst anymore; the sun shall not beat down on them, nor any scorching heat. [h] 17 For the Lamb in the midst of the throne shall shepherd them and guide them to springs of living water, and God shall wipe away every tear from their eyes.”[i]