为上帝的仆人盖印

这些事情之后,我看见四位天使分别站在地的四个角落控制着四面的风,使风不再吹向地面、海洋和树木。 我又看见一位天使从东方日出之地上来,手里拿着永活上帝的印。他对那领受权柄能伤害地和海的四位天使大声说: “我们还没在上帝的奴仆额上盖印之前,你们不可伤害地、海和树木。” 我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人: 犹大支派有一万二千,吕便支派有一万二千,迦得支派有一万二千, 亚设支派有一万二千,拿弗他利支派有一万二千,玛拿西支派有一万二千, 西缅支派有一万二千,利未支派有一万二千,以萨迦支派有一万二千, 西布伦支派有一万二千,约瑟支派有一万二千,便雅悯支派有一万二千。

劫后余生的上帝子民

后来我又看见一大群人,多得不可胜数。他们来自各国家、各部落、各民族、各语言族群,身穿白袍,手拿棕树枝,站在宝座和羔羊面前, 10 大声呼喊说:“救恩来自我们坐在宝座上的上帝,也来自羔羊!” 11 众天使都站在宝座、众长老和四个活物的周围,在宝座前俯伏敬拜上帝,说: 12 “阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、能力都归给我们的上帝,直到永永远远。阿们!”

13 长老中有一位问我:“这些身穿白袍的人是谁?他们从哪里来?”

14 我回答说:“先生,你知道答案。”

他便说:“这些都是经过大灾难的人,他们用羔羊的血将衣裳洗得纯净洁白。 15 因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。 16 他们不会再受饥饿和干渴的折磨,也不会再受太阳和酷热的煎熬, 17 因为在宝座中央的羔羊要做他们的牧人,引导他们到生命之泉那里,上帝要擦干他们所有的眼泪。”

144,000 Marked with a Seal

After this, I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth[a] so that no wind would blow on the earth or on the sea or against any tree. Then I saw another angel coming up from the east,[b] having the seal of the living God. He cried out with a loud voice to the four angels who were permitted to harm the earth and the sea, saying, “Do no harm to the earth or the sea or the trees, until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”[c]

Now I heard the number of those marked with the seal:

144,000 from every tribe of Bnei-Yisrael

12,000 from the tribe of Judah;

12,000 from the tribe of Reuben;

12,000 from the tribe of Gad;

12,000 from the tribe of Asher;

12,000 from the tribe of Naphtali;

12,000 from the tribe of Manasseh;

12,000 from the tribe of Simeon;

12,000 from the tribe of Levi;

12,000 from the tribe of Issachar;

12,000 from the tribe of Zebulun;

12,000 from the tribe of Joseph;

12,000 from the tribe of Benjamin.

Countless Worshipers Before the Throne

After these things I looked, and behold, a vast multitude that no one could count—from every nation and all tribes and peoples and tongues—was standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches[d] in their hands 10 and crying out with a loud voice, saying,

“Salvation belongs to our God,
    who sits on the throne,
    and to the Lamb!”

11 And all the angels were standing around the throne, along with the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 saying,

“Amen, blessing and glory
and wisdom and thanksgiving
and honor and power and might
belong to our God forever and ever. Amen!”

13 Then one of the elders answered, saying to me, “Who are these dressed in white robes, and where have they come from?”

I said to him, “Sir, you know.”

14 Then he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation.[e] They have washed their robes and made them white[f] in the blood of the Lamb. 15 For this reason, they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His Temple. The One seated on the throne will shelter them. [g] 16 They shall never again go hungry, nor thirst anymore; the sun shall not beat down on them, nor any scorching heat. [h] 17 For the Lamb in the midst of the throne shall shepherd them and guide them to springs of living water, and God shall wipe away every tear from their eyes.”[i]