以色列人受印

这事以后,我看见四位天使站在大地的四角上,掌握着大地四方的风,不让风吹在大地、海洋或任何树木上。 接着,我看见另一位天使,拿着永生神的封印,从东方[a]上来。他对那些被准许伤害大地和海洋的四位天使大声呼喊, 说:“不要伤害大地、海洋和树木,直到我们在我们神的奴仆们额上盖了印。” 我又听见了那些被盖上印之人的数目,

以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:
犹大支派中被盖上印的有一万二千[b]人;
鲁本支派中[c]有一万二千人;
迦得支派中有一万二千人;
亚设支派中有一万二千人;
拿弗他利支派中有一万二千人;
玛拿西支派中有一万二千人;
西缅支派中有一万二千人;
利未支派中有一万二千人;
以萨迦支派中有一万二千人;
西布伦支派中有一万二千人;
约瑟支派中有一万二千人;
便雅悯支派中被盖上印的有一万二千人。

各族各方的群众

这些事以后,我观看,看哪,有一大群人,没有人能够数过来。他们来自各国家、各支派、各民族、各语言群体。他们身穿白袍,手里拿着棕榈枝,站在宝座和羔羊面前, 10 大声呼喊说:

“救恩属于坐在宝座上我们的神、
属于羔羊!”

11 所有的天使都站在宝座、长老们和四个活物的周围;他们在宝座前,把脸伏在地上,敬拜神, 12 说:

“阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、
感谢、尊贵、权能、力量
都归于我们的神,直到永永远远!阿们。”

13 长老中有一位问我,说:“这些身穿白袍的是谁?他们是从哪里来的?”

14 我对他说:“我主啊,你是知道的。”

他就对我说:

“这些人都是从大患难中出来的。
他们用羔羊的血
洗净了自己的袍子,使它们洁白了。
15 因此他们在神的宝座前,
日夜在他的圣所中事奉他。
那位坐在宝座上的也将庇护他们[d]
16 他们将不再饥饿,也不再干渴;
太阳或任何炎热也不会伤到他们[e]
17 因为在宝座中的羔羊将牧养他们,
领他们到生命[f]水的泉源;
神要从他们的眼中抹去一切泪水。”

Footnotes

  1. 启示录 7:2 东方——原文直译“日出之地”。
  2. 启示录 7:5 一万二千——原文直译“十二千”,包含了数字12。
  3. 启示录 7:5 有古抄本附“被盖上印的”。后面几个支派的名字后面都附有这个短语。
  4. 启示录 7:15 庇护他们——原文直译“在他们上面展开帐篷”。
  5. 启示录 7:16 伤到他们——原文直译“落在他们身上”。
  6. 启示录 7:17 生命——有古抄本作“活”。

The 144,000 of Israel Sealed

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back (A)the four winds of the earth, (B)that no wind might blow on earth or sea or against any tree. Then I saw another angel ascending (C)from the rising of the sun, with (D)the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea, saying, (E)“Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God (F)on their foreheads.” And (G)I heard the number of the sealed, 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:

12,000 from the tribe of Judah were sealed,
12,000 from the tribe of Reuben,
12,000 from the tribe of Gad,
12,000 from the tribe of Asher,
12,000 from the tribe of Naphtali,
12,000 from the tribe of Manasseh,
12,000 from the tribe of Simeon,
12,000 from the tribe of Levi,
12,000 from the tribe of Issachar,
12,000 from the tribe of Zebulun,
12,000 from the tribe of Joseph,
12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.

A Great Multitude from Every Nation

After this I looked, and behold, (H)a great multitude that no one could number, (I)from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, (J)clothed in white robes, with (K)palm branches in their hands, 10 and crying out with a loud voice, (L)“Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!” 11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and (M)the four living creatures, and they (N)fell on their faces before the throne and worshiped God, 12 (O)saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”

13 Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, (P)clothed in white robes, and from where have they come?” 14 I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of (Q)the great tribulation. (R)They have washed their robes and (S)made them white (T)in the blood of the Lamb.

15 “Therefore they are before the throne of God,
    and (U)serve him day and night in his temple;
    and he who sits on the throne (V)will shelter them with his presence.
16 (W)They shall hunger no more, neither thirst anymore;
    (X)the sun shall not strike them,
    nor any scorching heat.
17 For the Lamb in the midst of the throne (Y)will be their shepherd,
    and he will guide them to springs of (Z)living water,
and (AA)God will wipe away every tear from their eyes.”

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,

Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.

And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.

Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.

Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.

Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.

Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;

10 And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.

11 And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,

12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.

13 And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?

14 And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.

15 Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.

16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.

17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.