Add parallel Print Page Options

得胜的羊羔配展开书卷

我看见那位坐在宝座上的,右手拿着书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。 我又看见一位大力的天使,大声宣告说:“谁配展开那书卷,拆开它的封印呢?” 在天上、地上、地底下,没有一个能够展开书卷观看的。 因为没有人配展开观看书卷,我就大哭。 长老中有一位对我说:“不要哭!看哪,那从犹大支派出来的狮子,大卫的根,他已经得胜了,他能够展开那书卷,拆开它的七印。”

我又看见在宝座和四个活物中间,并且在众长老中间,有羊羔站着,像是被杀过的。他有七角七眼,就是 神的七灵,奉差遣到全地去的。 羊羔走过去,从坐在宝座上那位的右手中取了书卷。 他拿了书卷之后,四个活物和二十四位长老就俯伏在羊羔面前,各拿着琴和盛满了香的金炉,这香就是众圣徒的祈祷。 他们唱着新歌,说:

“你配取书卷,配拆开封印,

因为你曾被杀,曾用你的血,

从各支派、各方言、各民族、各邦国,

把人买了来归给 神,

10 使他们成为我们 神的国度和祭司,

他们要在地上执掌王权。”

11 我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周, 12 大声说:

“被杀的羊羔是配得

权能、丰富、智慧、力量、

尊贵、荣耀、颂赞的!”

13 我又听见在天上、地上、地底下和海里的一切被造之物,以及天地间的万有,都说:

“愿颂赞、尊贵、荣耀、能力,

都归给坐在宝座上的那一位和羊羔,

直到永永远远!”

14 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。

Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.

Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux?

Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.

Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder.

Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.

Et je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des vieillards, un agneau qui était là comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.

Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.

Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;

10 tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.

11 Je regardai, et j'entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.

12 Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.

13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!

14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.

And I saw on the yad yamin (right hand) of the One sitting on the Kes (Throne) a sefer (book) having been written inside and on the back, having been sealed with sheva chotamot (seven seals). [YECHEZKEL 2:9,10; YESHAYAH 29:11; DANIEL 12:4]

And I saw a strong malach (angel), proclaiming in a kol gadol (loud voice), Who is worthy to open the sefer (book) and break its chotamot (seals)?

And no one in Shomayim or on ha’aretz or under ha’aretz was being able to open the sefer (book) or to look into it.

And I was weeping copiously because no one was found worthy to open the sefer (book) or to look into it.

And one of the Zekenim says to me, Do not weep, hinei, HaAryeh (The Lion) from the Shevet Yehudah (Tribe of Judah), the Shoresh Dovid (Root of Dovid), has won the nitzachon (victory) and he is able to open the sefer (book) and its sheva chotamot (seven seals). [BERESHIS 49:9; YESHAYAH 11:1,10]

And I saw between the Kes (Throne) and the Arbah Chayyot (four living beings) and among the Zekenim (Elders, SHEMOT 12:21) a SEH (Lamb, YESHAYAH 53:7, Moshiach) having stood as having been slain, having sheva karnayim (horns, omnipotence), sheva eynayim (eyes, omniscience), which are the sheva ruchot (spirits) of Hashem having been sent into kol ha’aretz (all the earth).

And the SEH (Lamb, YESHAYAH 53:7) came and has taken the sefer out of the yad yamin (right hand) of the One sitting on the Kes (Throne).

And when the SEH (YESHAYAH 53:7) received the sefer, the Arbah Chayyot (four living beings) and the esrim v’arba’ah Zekenim (twenty-four Elders, SHEMOT 12:21) fell down before the SEH, (Lamb, YESHAYAH 53:7) each one having a nevel (harp) and golden ke’arot (bowls) full of ketoret (incense), which are the tefillos (prayers) of the Kadoshim. [TEHILLIM 141:2;16:3]

And they are singing a SHIR CHADASH (TEHILLIM 96:1) saying, Worthy art thou to take the sefer (book) and to open the chotamot (seals) of it, because you were slain and with your dahm [kapporah] you paid the price for the Geulah [VAYIKRA 25:50-51] redemption and purchased ones for Hashem from every mishpochah (family) and lashon (tongue) and am (people) and goy (nation), [TEHILLIM 40:3; 98:1; YESHAYAH 42:10]

10 And made them for Eloheinu a Malchut and kohanim, and they will reign on ha’aretz (the earth).

11 And I saw and I heard the kol (voice) of many malachim (angels); they numbered myriads of myriads and v’alfei alafim (thousands of thousands), around the Kes (Throne) and the Chayyot (the living beings) and the Zekenim (Elders, SHEMOT 12:21) [DANIEL 7:10]

12 Saying with a kol gadol, Worthy is the SEH (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach) having been slain, to receive the oz (power) and the osher (wealth) and the chochmah (wisdom) and the gevurah (strength) and hod (honor) and kavod (glory) and bracha (blessing).

13 And every beriyah (creature) which is in Shomayim and on ha’aretz (the earth) and under ha’aretz and on the yam (sea) and all things in them, I heard saying, To the One sitting on the Kes (Throne) and to the SEH (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach) be the bracha (blessing) and the hod (honor) and the hadar (glory) and the memshalah (dominion) ad Olemei Olamim (forever and ever). [DIVREY HAYAMIM ALEF 29:11; MALACHI 1:6; 2:2]

14 And the Arbah Chayyot were saying, Omein. And the Zekenim (Elders, SHEMOT 12:21) fell down and worshiped.

得勝的羊羔配展開書卷

我看見那位坐在寶座上的,右手拿著書卷,這書卷的兩面都寫滿了字,用七個印封著。 我又看見一位大力的天使,大聲宣告說:“誰配展開那書卷,拆開它的封印呢?” 在天上、地上、地底下,沒有一個能夠展開書卷觀看的。 因為沒有人配展開觀看書卷,我就大哭。 長老中有一位對我說:“不要哭!看哪,那從猶大支派出來的獅子,大衛的根,他已經得勝了,他能夠展開那書卷,拆開它的七印。”

我又看見在寶座和四個活物中間,並且在眾長老中間,有羊羔站著,像是被殺過的。他有七角七眼,就是 神的七靈,奉差遣到全地去的。 羊羔走過去,從坐在寶座上那位的右手中取了書卷。 他拿了書卷之後,四個活物和二十四位長老就俯伏在羊羔面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐,這香就是眾聖徒的祈禱。 他們唱著新歌,說:

“你配取書卷,配拆開封印,

因為你曾被殺,曾用你的血,

從各支派、各方言、各民族、各邦國,

把人買了來歸給 神,

10 使他們成為我們 神的國度和祭司,

他們要在地上執掌王權。”

11 我又觀看,聽見了千千萬萬天使的聲音,他們都在寶座、活物和長老的四周, 12 大聲說:

“被殺的羊羔是配得

權能、豐富、智慧、力量、

尊貴、榮耀、頌讚的!”

13 我又聽見在天上、地上、地底下和海裡的一切被造之物,以及天地間的萬有,都說:

“願頌讚、尊貴、榮耀、能力,

都歸給坐在寶座上的那一位和羊羔,

直到永永遠遠!”

14 四個活物就說:“阿們!”眾長老也俯伏敬拜。