天上的敬拜

此後,我再觀看,見天上有一扇門開了,又聽見剛才那個像號角般響亮的聲音對我說:「你上這裡來,我要把以後必發生的事指示給你看。」 我便立刻被聖靈感動,看見天上安設著一個寶座,有一位坐在寶座上, 閃耀著碧玉和紅寶石般的光彩。有一道翡翠般的彩虹圍繞著寶座。 寶座的周圍設有二十四個座位,有二十四位長老坐在上面,他們身穿白袍,頭戴金冠。 從寶座中有閃電、響聲、雷鳴發出,寶座前面燃燒著七把火炬,代表[a]上帝的七靈。 寶座前還有一個水晶般的玻璃海,寶座的四周有四個活物,他們前後都長滿了眼睛。 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個有人的面孔,第四個像飛鷹。 這四個活物各有三對翅膀,翅膀內外都長滿眼睛。他們晝夜不停地說:

「聖哉!聖哉!聖哉!
主上帝是昔在、今在、
以後永在的全能者。」

每逢這些活物將榮耀、尊貴、感謝獻給坐在寶座上、活到永永遠遠的那位時, 10 二十四位長老就俯伏在坐寶座的那位面前,敬拜那位永活者,又摘下他們頭上的冠冕,放在寶座前,說:

11 「我們的主,我們的上帝,
你配得榮耀、尊貴和權能,
因你創造了萬物,
萬物都因你的旨意被創造而存在。」

Footnotes

  1. 4·5 代表」希臘文是「就是」。

John’s Vision of God

After these things I looked, and there was a door opened in heaven! And the first voice that I had heard speaking to me like a trumpet said, “Come up here, and I will show you what must happen after these things.” Immediately I was in spirit. And look! A throne was standing in heaven, and someone was sitting on the throne. The one who was sitting there looked like a jasper stone and a ruby.[a] Around the throne there was a rainbow that looked like an emerald.

Also around the throne were twenty-four thrones, and sitting on those thrones were twenty-four elders dressed in white garments, with gold crowns on their heads. Out of the throne came flashes of lightning, rumblings, and crashes of thunder. In front of the throne seven flaming lamps were burning, which are the seven spirits of God. Also in front of the throne was something resembling a glassy sea, which was like crystal.

In the middle, near the throne and around the throne, there were four living creatures, full of eyes in front and in back. The first living creature was like a lion, the second living creature was like an ox, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle. Each one of the four living creatures had six wings, and the wings were full of eyes all around and underneath.[b] Day and night, without pause, they keep saying:

Holy, holy, holy,
Lord God Almighty,
who was and who is and who is coming.

Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, the one who lives forever and ever, 10 the twenty-four elders bow down before him who sits on the throne. They worship the one who lives forever and ever and lay down their crowns in front of his throne as they say:

11 Worthy are you, our Lord and God,
to receive the glory and the honor and the power,
    for you have created all things,
    and because of your will they existed and were created.

Footnotes

  1. Revelation 4:3 Or carnelian
  2. Revelation 4:8 Literally inside. The English idiom for the inside of a wing is underneath, that is, the hidden side.

Den himmelska synen

(A) Därefter såg jag, och se: en dörr stod öppen i himlen. Och rösten som jag först hade hört tala till mig som en basun sade: "Kom hit upp, så ska jag visa dig vad som måste ske efter detta."

(B) Genast var jag i Anden. Och se, en tron stod i himlen, och någon satt på tronen. Och han som satt där liknade en ädelsten, som jaspis och karneol[a], och runt omkring tronen fanns en regnbåge som liknade smaragd. (C) Runt omkring tronen stod tjugofyra troner, och på tronerna satt tjugofyra äldste klädda i vita kläder och med kronor av guld på huvudet. (D) Och från tronen kom blixtar och dån och åska, och framför tronen brann sju facklor som är Guds sju andar. (E) Framför tronen låg liksom ett hav av glas, som av kristall.

Mitt för tronen och runt omkring den stod fyra varelser som hade fullt med ögon framtill och baktill. (F) Den första varelsen liknade ett lejon, den andra en ung tjur, den tredje hade ett ansikte som en människa och den fjärde liknade en flygande örn. (G) Var och en av de fyra varelserna hade sex vingar och fullt med ögon runt om och på insidan[b]. Dag och natt säger de utan uppehåll:

"Helig, helig, helig
        är Herren Gud Allsmäktig,
    han som var och som är
        och som kommer."

Och när varelserna prisar och ärar och tackar honom som sitter på tronen och som lever i evigheters evighet, 10 (H) då faller de tjugofyra äldste ner inför honom som sitter på tronen och tillber honom som lever i evigheters evighet. De lägger ner sina kronor inför tronen och säger:

11 (I) "Värdig är du,
        vår Herre och Gud,
    att ta emot lov och ära och makt,
        för du har skapat allt.
    Genom din vilja kom det till
        och blev skapat."

Footnotes

  1. 4:3 jaspis och karneol   Under antiken användes dessa namn (t ex av Plinius) för glittrande gröna respektive röda ädelstenar, och inte för de matta halvädelstenar som de betecknar idag.
  2. 4:8 på insidan   Kanske avses insidan av vingarna.