And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.

And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.

And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.

Read full chapter

And the one who sat there had the appearance of jasper(A) and ruby.(B) A rainbow(C) that shone like an emerald(D) encircled the throne. Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders.(E) They were dressed in white(F) and had crowns of gold on their heads. From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder.(G) In front of the throne, seven lamps(H) were blazing. These are the seven spirits[a](I) of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 4:5 That is, the sevenfold Spirit

闪耀着碧玉和红宝石般的光彩。有一道翡翠般的彩虹围绕着宝座。 宝座的周围设有二十四个座位,有二十四位长老坐在上面,他们身穿白袍,头戴金冠。 从宝座中有闪电、响声、雷鸣发出,宝座前面燃烧着七把火炬,代表[a]上帝的七灵。

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:5 代表”希腊文是“就是”。