启示录 3
Chinese Standard Bible (Simplified)
给萨迪斯教会的信
3 “你要给那在萨迪斯教会的使者[a]写信说:
“那位有神的七个灵和七颗星的,这样说:我知道你的行为,你名义上是活的,其实你是死的。 2 你当警醒,坚固那些剩余的、快要死去的人[b]。实际上,我看出你的行为在我的神面前是不完全的; 3 所以你应当记住你所领受、所听见的是什么;你应当持守,应当悔改。如果你不警醒,我就要来临,就像贼来临那样;而你绝不会知道我什么时候临到你。 4 然而在萨迪斯,你还有几名是没有玷污自己衣服的,他们将要身穿白衣与我同行,因为他们是配得上的。 5 那得胜的,将要同样穿上白衣,我绝不从生命册上抹去他的名字;而且我将要在我父面前、在我父的众天使面前,承认他的名字。
6 “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!
给费拉德菲亚教会的信
7 “你要给那在费拉德菲亚教会的使者[c]写信说:
“那位神圣的、真实的,拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,这样说: 8 我知道你的行为。看哪,我在你面前赐下了一个敞开的门,是没有人能关上的;这是因为你能力小,但你遵守了我的话语,没有否认我的名。 9 看哪,我要使那些属于撒旦会堂的,就是那些自称是犹太人,其实不是犹太人,而是说谎的人——看哪,我要使他们来,在你脚前下拜;他们就会知道我已经爱了你, 10 因为你遵守了我忍耐的教导[d],我还要保守你脱离那试炼的时刻,就是那将要临到普天下,考验住在地上之人的时刻。 11 [e]我快要来了!你应当持守你所拥有的,免得有人拿走你的冠冕。 12 那得胜的,我将要让他在我神的圣所中做柱石,他绝不再出去。我要把我神的名,我神之城的名——就是从我的神那里、从天上降下来的新耶路撒冷的名,和我的新名,都写在他身上。
13 “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!
给劳迪西亚教会的信
14 “你要给那在劳迪西亚教会的使者[f]写信说:
“那位阿们,就是那信实的、真实的见证者,神创造之物的本源,这样说: 15 我知道你的行为,你既不冷也不热;我真希望你或冷或热。 16 正因为你是温的,既不热也不冷,我就要把你从我口中吐出去, 17 因为你说‘我是富有的;我发了财,什么都不缺’,却不知道你是可悲的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。 18 我建议你向我买被火炼过的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。 19 凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。 20 看哪,我站在门口敲门。如果有人听见我的声音就开门,我就会进到他那里,而且我与他、他与我,将要一同吃宴席。 21 那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。
22 “凡是有耳的,就应当听圣灵向各教会所说的话!”
Apocalypse 3
La Bible du Semeur
A l’Eglise qui est à Sardes
3 A l’ange de l’Eglise qui est à Sardes, écris : « Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu[a] et les sept étoiles : Je connais ta conduite, je sais que tu passes pour être vivant, mais tu es mort. 2 Deviens vigilant, raffermis ceux qui restent et qui étaient sur le point de mourir. Car je n’ai pas trouvé ta conduite parfaite devant mon Dieu. 3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu la Parole : Obéis et change ! Car, si tu n’es pas vigilant, je viendrai comme un voleur et tu n’auras aucun moyen de savoir à quelle heure je viendrai te surprendre. 4 Cependant, tu as à Sardes quelques personnes qui n’ont pas sali leurs vêtements ; elles marcheront avec moi en vêtements blancs, car elles en sont dignes.
5 Le vainqueur portera ainsi des vêtements blancs, je n’effacerai jamais son nom du livre de vie, je le reconnaîtrai comme mien en présence de mon Père et de ses anges.
6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises. »
A l’Eglise qui est à Philadelphie
7 A l’ange de l’Eglise qui est à Philadelphie, écris : « Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui tient la clé de David[b], celui qui ouvre et nul ne peut fermer, qui ferme, et nul ne peut ouvrir[c]:
8 Je connais ta conduite. Voici : j’ai ouvert devant toi une porte que nul ne peut fermer. Je le sais : tu n’as que peu de puissance, tu as obéi à ma Parole et tu ne m’as pas renié. 9 Eh bien, je te donne des membres de la synagogue de Satan. Ils se disent juifs, mais ne le sont pas : ils mentent. Je les ferai venir se prosterner à tes pieds et reconnaître que moi, je t’ai aimé. 10 Tu as gardé le commandement de persévérer que je t’ai donné. C’est pourquoi, à mon tour, je te garderai à l’heure de l’épreuve qui va venir sur le monde entier pour éprouver tous les habitants de la terre. 11 Je viens bientôt, tiens ferme ce que tu as pour que personne ne te ravisse ta couronne.
12 Du vainqueur, je ferai un pilier dans le temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus jamais. Je graverai sur lui le nom de mon Dieu et celui de la ville de mon Dieu, la nouvelle Jérusalem, qui descend du ciel d’auprès de mon Dieu, ainsi que mon nom nouveau.
13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises. »
A l’Eglise qui est à Laodicée
14 A l’ange de l’Eglise qui est à Laodicée, écris : « Voici ce que dit celui qui s’appelle Amen[d], le témoin digne de foi et véridique, celui qui est au commencement de la création de Dieu[e]. 15 Je connais ta conduite et je sais que tu n’es ni froid, ni bouillant. Ah ! si seulement tu étais froid ou bouillant !
16 Mais puisque tu es tiède, puisque tu n’es ni froid, ni bouillant, je vais te vomir de ma bouche. 17 Tu dis : Je suis riche ! J’ai amassé des trésors ! Je n’ai besoin de rien ! Et tu ne te rends pas compte que tu es misérable et pitoyable, que tu es pauvre, aveugle et nu ! 18 C’est pourquoi je te donne un conseil : achète chez moi de l’or purifié au feu pour devenir réellement riche, des vêtements blancs pour te couvrir afin qu’on ne voie pas ta honteuse nudité, et un collyre pour soigner tes yeux afin que tu puisses voir clair. 19 Moi, ceux que j’aime, je les reprends et je les corrige[f]. Fais donc preuve de zèle, et change ! 20 Voici : je me tiens devant la porte et je frappe. Si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai chez lui et je dînerai avec lui et lui avec moi.
21 Le vainqueur, je le ferai siéger avec moi sur mon trône, comme moi-même, je suis allé siéger avec mon Père sur son trône après avoir remporté la victoire.
22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises. »
Footnotes
- 3.1 C’est-à-dire l’Esprit de Dieu dans sa plénitude (comparer 1.4).
- 3.7 Posséder la clé c’est pouvoir ouvrir, avoir autorité. Jésus est un descendant du roi David (Ac 2.30), il a toute autorité sur le royaume éternel promis à David.
- 3.7 Es 22.20.
- 3.14 C’est-à-dire celui en qui tout est vrai, certain, en qui toutes les promesses de Dieu sont accomplies (voir 2 Co 1.20).
- 3.14 Voir Ap 22.13 ; Pr 8.22. Autre traduction : Celui qui a présidé à la création de Dieu.
- 3.19 Pr 3.12.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.