Add parallel Print Page Options

The Message to the Church in Sardis

“Write this letter to the angel[a] of the church in Sardis. This is the message from the one who has the sevenfold Spirit[b] of God and the seven stars:

“I know all the things you do, and that you have a reputation for being alive—but you are dead. Wake up! Strengthen what little remains, for even what is left is almost dead. I find that your actions do not meet the requirements of my God. Go back to what you heard and believed at first; hold to it firmly. Repent and turn to me again. If you don’t wake up, I will come to you suddenly, as unexpected as a thief.

“Yet there are some in the church in Sardis who have not soiled their clothes with evil. They will walk with me in white, for they are worthy. All who are victorious will be clothed in white. I will never erase their names from the Book of Life, but I will announce before my Father and his angels that they are mine.

“Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.

The Message to the Church in Philadelphia

“Write this letter to the angel of the church in Philadelphia.

This is the message from the one who is holy and true,
    the one who has the key of David.
What he opens, no one can close;
    and what he closes, no one can open:[c]

“I know all the things you do, and I have opened a door for you that no one can close. You have little strength, yet you obeyed my word and did not deny me. Look, I will force those who belong to Satan’s synagogue—those liars who say they are Jews but are not—to come and bow down at your feet. They will acknowledge that you are the ones I love.

10 “Because you have obeyed my command to persevere, I will protect you from the great time of testing that will come upon the whole world to test those who belong to this world. 11 I am coming soon.[d] Hold on to what you have, so that no one will take away your crown. 12 All who are victorious will become pillars in the Temple of my God, and they will never have to leave it. And I will write on them the name of my God, and they will be citizens in the city of my God—the new Jerusalem that comes down from heaven from my God. And I will also write on them my new name.

13 “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.

The Message to the Church in Laodicea

14 “Write this letter to the angel of the church in Laodicea. This is the message from the one who is the Amen—the faithful and true witness, the beginning[e] of God’s new creation:

15 “I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other! 16 But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth! 17 You say, ‘I am rich. I have everything I want. I don’t need a thing!’ And you don’t realize that you are wretched and miserable and poor and blind and naked. 18 So I advise you to buy gold from me—gold that has been purified by fire. Then you will be rich. Also buy white garments from me so you will not be shamed by your nakedness, and ointment for your eyes so you will be able to see. 19 I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.

20 “Look! I stand at the door and knock. If you hear my voice and open the door, I will come in, and we will share a meal together as friends. 21 Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne.

22 “Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches.”

Footnotes

  1. 3:1a Or the messenger; also in 3:7, 14.
  2. 3:1b Greek the seven spirits.
  3. 3:7 Isa 22:22.
  4. 3:11 Or suddenly, or quickly.
  5. 3:14 Or the ruler, or the source.

給薩迪斯教會的信

「你要給那在薩迪斯教會的使者[a]寫信說:

「那位有神的七個靈和七顆星的,這樣說:我知道你的行為,你名義上是活的,其實你是死的。 你當警醒,堅固那些剩餘的、快要死去的人[b]。實際上,我看出你的行為在我的神面前是不完全的; 所以你應當記住你所領受、所聽見的是什麼;你應當持守,應當悔改。如果你不警醒,我就要來臨,就像賊來臨那樣;而你絕不會知道我什麼時候臨到你。 然而在薩迪斯,你還有幾名是沒有玷汙自己衣服的,他們將要身穿白衣與我同行,因為他們是配得上的。 那得勝的,將要同樣穿上白衣,我絕不從生命冊上抹去他的名字;而且我將要在我父面前、在我父的眾天使面前,承認他的名字。

「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!

給費拉德菲亞教會的信

「你要給那在費拉德菲亞教會的使者[c]寫信說:

「那位神聖的、真實的,拿著大衛的鑰匙、開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的,這樣說: 我知道你的行為。看哪,我在你面前賜下了一個敞開的門,是沒有人能關上的;這是因為你能力小,但你遵守了我的話語,沒有否認我的名。 看哪,我要使那些屬於撒旦會堂的,就是那些自稱是猶太人,其實不是猶太人,而是說謊的人——看哪,我要使他們來,在你腳前下拜;他們就會知道我已經愛了你, 10 因為你遵守了我忍耐的教導[d],我還要保守你脫離那試煉的時刻,就是那將要臨到普天下,考驗住在地上之人的時刻。 11 [e]我快要來了!你應當持守你所擁有的,免得有人拿走你的冠冕。 12 那得勝的,我將要讓他在我神的聖所中做柱石,他絕不再出去。我要把我神的名,我神之城的名——就是從我的神那裡、從天上降下來的新耶路撒冷的名,和我的新名,都寫在他身上。

13 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!

給勞迪西亞教會的信

14 「你要給那在勞迪西亞教會的使者[f]寫信說:

「那位阿們,就是那信實的、真實的見證者,神創造之物的本源,這樣說: 15 我知道你的行為,你既不冷也不熱;我真希望你或冷或熱。 16 正因為你是溫的,既不熱也不冷,我就要把你從我口中吐出去, 17 因為你說『我是富有的;我發了財,什麼都不缺』,卻不知道你是可悲的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。 18 我建議你向我買被火煉過的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。 19 凡是我所愛的,我都責備、管教。所以你應當熱心,應當悔改。 20 看哪,我站在門口敲門。如果有人聽見我的聲音就開門,我就會進到他那裡,而且我與他、他與我,將要一同吃宴席。 21 那得勝的,我將要准許他與我一起坐在我的寶座上;就像我已經得勝,與我父一起坐在他的寶座上那樣。

22 「凡是有耳的,就應當聽聖靈向各教會所說的話!」

Footnotes

  1. 啟示錄 3:1 使者——或譯作「天使」。
  2. 啟示錄 3:2 人——或譯作「事」。
  3. 啟示錄 3:7 使者——或譯作「天使」。
  4. 啟示錄 3:10 教導——原文直譯「話語」或「道」。
  5. 啟示錄 3:11 有古抄本附「看哪,」。
  6. 啟示錄 3:14 使者——或譯作「天使」。

And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.

Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.

Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.

He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;

I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.

Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.

10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.

11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.

12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.

13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;

15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.

17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.

19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.

21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.

22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.