Add parallel Print Page Options

给以弗所教会的信

“你要写信给在以弗所教会的使者,说:

 ‘那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的,这样说: 我知道你的行为、你的劳苦、你的忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾经试验那些自称是使徒,而其实不是使徒的人,看出他们是假的。 你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。 然而有一件事我要责备你,就是你已经离弃了你起初的爱。 所以,你应当回想你是从哪里坠落的,并且要悔改,作起初所作的事。你若不悔改,我就要来到你那里,把你的灯台从原处移去。 不过你有这一个优点,就是你恨恶尼哥拉党的作为,那也是我所恨恶的。 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把 神乐园里生命树的果子赐给他吃。’

给士每拿教会的信

“你要写信给在士每拿教会的使者,说:

‘那首先的、末后的、曾经死去而又活过来的,这样说: 我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。 10 你不要怕你将要受的苦。看哪!魔鬼将要把你们中间几个人下在监里,叫你们受试炼,你们要受患难十天。你要忠心至死,我就把那生命的冠冕赐给你。 11 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,决不会受第二次死的害。’

给别迦摩教会的信

12 “你要写信给在别迦摩教会的使者,说:

‘那有一把两刃利剑的,这样说: 13 我知道你居住的地方,就是撒但王座所在的地方。当我忠心的见证人安提帕在你们那里,就是在撒但居住的地方被杀的那些日子,你还持守我的名,没有否认对我的信仰。 14 然而有几件事我要责备你,因为在你那里有些人持守巴兰的教训。这巴兰曾经教导巴勒把绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭过偶像的食物,并且行淫乱。 15 同样,你也有些人持守尼哥拉党的教训。 16 所以,你应当悔改;如果不悔改,我就很快地来到你们那里,用我口中的剑跟他们作战。 17 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把那隐藏的吗哪赐给他,并且赐他一块白石,石上写着新的名字,这名字除了那领受的人以外,是没有人能知道的。’

给推雅推拉教会的信

18 “你要写信给在推雅推拉教会的使者,说:

‘ 神的儿子,那眼睛像火焰、两脚像光铜的,这样说: 19 我知道你的行为,你的爱心、信心、服侍和忍耐,也知道你后来所作的比先前的还要多。 20 然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别,教导和引诱我的众仆人行淫乱,吃祭过偶像的食物。 21 我曾给她时间,让她悔改,她却不肯为她的淫行悔改。 22 看哪,我要把她拋在大患难的床上;那些跟她行淫乱的人,如果不为她的行为悔改,我也要把他们拋在大患难中。 23 我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。 24 至于你们其余在推雅推拉的人,就是不跟从那教训,不认识所谓撒但深奥的事的人,我告诉你们,我不会把别的重担放在你们身上。 25 不过,你们要持守已经得着的,直到我来。 26 得胜的,又遵守我的旨意到底的,

我必把统治列国的权柄赐给他,

27 他必用铁杖治理他们,

好象打碎陶器一样粉碎他们,(“我必把……粉碎他们”引自诗2:8~9)

好象我从父领受了权柄一样; 28 我还要把晨星赐给他。 29 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’”

给以弗所教会的信

“你要写信告诉以弗所教会的天使,那位右手拿着七颗星、往来于七个金灯台中间的主说,

‘我知道你的行为、劳碌和坚忍,也知道你疾恶如仇,曾查验出那些假冒的使徒,揭穿他们的虚假。 你曾坚定不移地为我的名受苦,没有气馁。 但有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心丢弃了。 因此,要回想你在哪里跌倒了,并且悔改,照起初所行的去行。否则,我就要到你那里,将你的灯台从原处拿走。 然而你还有一点可取之处,就是你跟我一样痛恨尼哥拉党人的行径。

‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将上帝乐园中生命树上的果子赐给得胜者吃。’

给士每拿教会的信

“你要写信告诉士每拿教会的天使,那位首先的、末后的、死而复活的主说,

‘我知道你遭受的苦难和贫穷,其实你是富足的。我也知道那些人对你的毁谤,他们自称为犹太人,其实不是,而是撒旦的同伙[a] 10 你不要害怕将要遭受的苦难。魔鬼要将你们当中的一些人下在监里,试炼你们,你们必遭受十天的迫害。但你要至死忠心,我必赐给你生命的冠冕。

11 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。得胜者必不被第二次死亡所害。’

给别迦摩教会的信

12 “你要写信告诉别迦摩教会的天使,那位有两刃利剑的主说,

13 ‘我知道你住在撒旦称王的地方。当我忠心的见证人安提帕在你们这撒旦盘踞之处殉道的时候,你仍然坚守我的名,仍然信靠我。 14 不过有几件事我要责备你,你那里有人随从巴兰的教导。这巴兰从前教巴勒在以色列人面前布下网罗,使他们吃祭过偶像的食物、犯淫乱的罪。 15 同样,你们当中也有人附从尼哥拉党的教导。 16 所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。

17 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将隐藏的吗哪赐给得胜者。我也要赐给他一块白石,石上刻着一个新名字,除了那领受的人以外,没有人认识。’

给推雅推喇教会的信

18 “你要写信告诉推雅推喇教会的天使,那位双目如火焰、双脚像闪亮精铜的上帝的儿子说,

19 ‘我知道你的行为、爱心、信心、事奉、坚忍,也知道你末后所做的善事比起初更多。 20 可是有一件事我要责备你,就是你容许那自称是先知的妇人耶洗别教导我的众奴仆,引诱他们淫乱、吃祭过偶像的食物。 21 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改、离弃自己的淫乱行为, 22 所以我必叫她卧病在床。那些与她有染的人若不悔改,也必遭受极大的苦难。 23 我要击杀她的爪牙[b],使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。

24 ‘至于你们其余在推雅推喇的人,就是不听那邪说,没有学习所谓的撒旦玄学的人,我告诉你们,我不会将别的重担放在你们身上。 25 但你们要好好持守自己已经得到的,一直到我来。 26 至于那得胜又遵守我命令到底的人,我必赐给他统治列国的权柄, 27 正如我从我父得到的权柄。他必用铁杖管辖列国,将他们如同陶器一般打得粉碎。 28 我也要把晨星赐给他。

29 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。’

Footnotes

  1. 2:9 撒旦的同伙”希腊文是“撒旦的会众”,用以表达与“耶和华的会众”对立。
  2. 2:23 爪牙”希腊文是“儿女”。

Mensaje a la iglesia de Éfeso

»Escribe al ángel de la iglesia en Éfeso(A) :

El que tiene las siete estrellas(B) en Su mano derecha, Aquel que anda entre[a] los siete candelabros(C) de oro, dice esto: ‘Yo conozco tus obras, tu fatiga y tu perseverancia(D), y que no puedes soportar a los malos, y has sometido a prueba(E)a los que se dicen ser apóstoles(F)y no lo son, y los has hallado mentirosos. Tienes perseverancia, y has sufrido por Mi nombre(G)y no has desmayado.

’Pero tengo esto contra ti: que has dejado tu primer amor(H) . Recuerda, por tanto, de dónde has caído y arrepiéntete(I), y haz las obras que hiciste al principio[b](J). Si no, vendré[c]a ti y quitaré tu candelabro de su lugar(K), si no te arrepientes. Sin embargo tienes esto: que aborreces las obras de los nicolaítas(L), las cuales Yo también aborrezco.

’El que tiene oído(M) , oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al vencedor[d](N) le daré a comer del árbol de la vida(O) , que está en el paraíso de Dios(P) ’”».

Mensaje a la iglesia de Esmirna

«Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna(Q) :

El Primero y el Último(R) , el que estuvo muerto y ha vuelto a la vida(S) , dice esto: ‘Yo conozco[e]tu tribulación(T)y tu pobreza(U)(pero tú eres rico(V)), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos y no lo son(W), sino que son sinagoga de Satanás(X). 10 No temas lo que estás por sufrir. Yo te digo que el diablo echará a algunos de ustedes en la cárcel para que sean probados(Y), y tendrán tribulación por diez días(Z). Sé fiel hasta la muerte(AA), y Yo te daré la corona de la vida(AB).

11 ’El que tiene oído(AC) , oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El vencedor[f](AD) no sufrirá daño de la muerte segunda(AE) ’”».

Mensaje a la iglesia de Pérgamo

12 «Escribe al ángel de la iglesia en Pérgamo(AF) :

El que tiene la espada aguda de dos filos(AG) , dice esto: 13 ‘Yo sé[g]dónde moras: donde está el trono de Satanás(AH). Guardas fielmente Mi nombre y no has negado Mi fe(AI), aun en los días de Antipas, Mi testigo(AJ), Mi siervo fiel(AK), que fue muerto entre ustedes, donde mora Satanás(AL).

14 ’Pero tengo unas pocas cosas contra ti(AM) , porque tienes ahí a los que mantienen la doctrina de Balaam(AN) , que enseñaba a Balac a poner tropiezo ante los israelitas, a comer cosas sacrificadas a los ídolos y a cometer actos de inmoralidad(AO) . 15 Así tú también tienes algunos que de la misma manera mantienen la doctrina de los nicolaítas(AP). 16 Por tanto, arrepiéntete(AQ); si no, vendré[h]a ti pronto(AR)y pelearé contra ellos con la espada de Mi boca(AS).

17 ’El que tiene oído(AT) , oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al vencedor[i](AU) le daré del maná escondido(AV) y le daré una piedrecita blanca, y grabado en la piedrecita(AW) un nombre nuevo, el cual nadie conoce sino aquel que lo recibe(AX) ’”».

Mensaje a la iglesia de Tiatira

18 «Escribe al ángel de la iglesia en Tiatira(AY) :

El Hijo de Dios(AZ) , que tiene ojos[j] como llama de fuego(BA) , y Sus pies son semejantes al bronce bruñido, dice esto: 19 ‘Yo conozco tus obras(BB), tu amor, tu fe, tu servicio y tu perseverancia(BC), y que tus obras recientes son mayores que las primeras.

20 ’Pero tengo esto contra ti(BD) : que toleras a esa[k] mujer Jezabel(BE) , que se dice ser profetisa, y enseña y seduce a Mis siervos a que cometan actos inmorales y coman cosas sacrificadas a los ídolos(BF) . 21 Le he dado tiempo para arrepentirse(BG), y no quiere arrepentirse de su inmoralidad(BH). 22 Por eso, la postraré[l]en cama, y a los que cometen adulterio con ella(BI)los arrojaré en gran tribulación, si no se arrepienten de las obras de ella[m]. 23 A sus hijos mataré con pestilencia[n], y todas las iglesias sabrán que Yo soy el que escudriña las mentes[o](BJ)y los corazones, y les daré a cada uno según sus obras(BK).

24 ’Pero a ustedes, a los demás que están en Tiatira(BL) , a cuantos no tienen esta doctrina, que no han conocido las cosas profundas de Satanás(BM) , como ellos las llaman, les digo, que no les impongo otra carga(BN) . 25 No obstante, lo que tienen(BO), reténganlo hasta que Yo venga(BP). 26 Al vencedor[p](BQ), al que guarda Mis obras hasta el fin(BR), le daré autoridad sobre las naciones[q](BS); 27 y las regirá[r]con vara de hierro(BT), como los vasos del alfarero son hechos pedazos(BU), [s]como Yo también he recibido autoridad de Mi Padre. 28 Y le daré el lucero de la mañana(BV).

29 ’El que tiene oído(BW) , oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias’”».

Footnotes

  1. 2:1 Lit. en medio de.
  2. 2:5 Lit. las primeras obras.
  3. 2:5 Lit. vengo.
  4. 2:7 O Al que venza.
  5. 2:9 Algunos mss. agregan: tus obras y.
  6. 2:11 O El que venza.
  7. 2:13 Algunos mss. agregan: tus obras y.
  8. 2:16 Lit. vengo.
  9. 2:17 O Al que venza.
  10. 2:18 Lit. sus ojos.
  11. 2:20 Lit. la.
  12. 2:22 Lit. arrojo.
  13. 2:22 Algunos mss. dicen: de ellos.
  14. 2:23 Lit. muerte.
  15. 2:23 Lit. los riñones; i.e. el hombre interior.
  16. 2:26 O al que venza.
  17. 2:26 O los gentiles.
  18. 2:27 O pastoreará.
  19. 2:27 En el gr. aquí comienza el vers. 28.