天上的赞美

19 这事以后,我听见天上好像有一大群人在呼喊:“哈利路亚[a]!救赎、荣耀和权能都归于我们的上帝! 因为祂的审判真实公义,祂惩罚了那用淫乱败坏世界的大淫妇,为那些被她杀害的奴仆申冤。” 他们又欢呼说:“哈利路亚!焚烧大淫妇的烟不断上腾,直到永永远远。” 那二十四位长老和四个活物也俯伏敬拜坐在宝座上的上帝,说:“阿们!哈利路亚!”

这时从宝座那里发出声音,说:“上帝所有的奴仆和一切敬畏祂的人,无论尊卑老少,都要赞美我们的上帝!” 我听见有声音好像一大群人的呼喊声,又像洪涛,也像雷鸣,说:“哈利路亚!因为我们的主——全能的上帝已经执掌王权了。 我们应当欢喜快乐,归荣耀给祂,因为羔羊的婚期到了,祂的新娘已预备妥当, 获准穿上光亮洁白的细麻衣。”这细麻衣代表圣徒的义行。

天使吩咐我说:“你要写下来,被邀请参加羔羊婚宴的人有福了!”他又说:“这是上帝亲口说的,千真万确。” 10 我俯伏在他脚前要拜他,他却说:“千万不可!我和你并那些为耶稣做见证的弟兄姊妹同是上帝的奴仆。你要敬拜上帝,因为预言的真谛就是为耶稣做见证。”

白马骑士

11 我看见天开了,有一匹白马出来,马上的骑士名叫“诚信真实”,祂凭公义审判、作战。 12 祂的双目如火焰,头上戴了许多冠冕,写着一个只有祂自己才明白的名字。 13 祂穿着被鲜血浸透的衣服,祂的名字是“上帝的道”。 14 众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。 15 祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们,踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。 16 祂的衣服和大腿上都写着祂的名号:“万王之王,万主之主。”

17 我又看见一位天使站在太阳里,对空中飞翔的鸟大声呼唤: 18 “来吧!一起来参加上帝的盛宴,一同享用君王、将军、勇士、马匹、骑士、自由人、奴隶和尊卑老少的肉吧!”

19 我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,要与白马骑士和祂的军队作战。 20 后来,怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹欺骗那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。 21 怪兽的残兵纷纷被白马骑士口中的利剑所杀,飞鸟饱餐了他们的肉。

Footnotes

  1. 19:1 哈利路亚”意思是“要赞美上帝”。

God’s victory

19 After this I heard something like a loud voice coming from a huge crowd in heaven. “Alleluia!” they were saying. “Salvation and glory and power belong to our God! His judgments are true and just! He has judged the great whore who corrupted the earth with her fornication, and he has avenged the blood of his servants for which she was responsible.” Once more they said, “Alleluia! The smoke from her goes up forever and ever.”

Then the twenty-four elders and the four creatures fell down and worshiped God who is seated on the throne. “Amen!” they said. “Alleluia!” And a voice came from the throne: “Give praise to our God, all you his servants, and you who fear him, both small and great.” Then I heard something like the sound of a great crowd, like the sound of many waters, and like the sound of strong thunder, saying, “Alleluia! The Lord our God, the Almighty, has become king! Let us celebrate and rejoice and give him the glory, because the marriage of the lamb has come, and his bride has prepared herself. She has been given shining, pure linen to wear.” (The linen is the righteous deeds of God’s holy people.)

“Write this,” he said to me. “God’s blessing on those who are called to the marriage supper of the lamb.” And he added, “These words are the true words of God.” 10 I fell down at his feet to worship him, but he said to me, “Look! Don’t do that! I am a fellow-servant with you, and with your brothers and sisters who hold on to the testimony of Jesus. Worship God!” (The testimony of Jesus, you see, is the spirit of prophecy.)

The monster defeated

11 Then I saw heaven opened, and there was a white horse. The one who was sitting on it is called Faithful and True, and he judges and makes war justly. 12 His eyes are like a flaming fire, and there are many coronets on his head. He has a name written there which nobody knows except himself. 13 He is clothed in a robe dipped in blood, and he is called by the name “God’s Word.” 14 The armies of heaven follow him on white horses, all wearing shining, pure linen. 15 A sharp two-edged sword is coming out of his mouth, so that with it he can strike down the nations. He will rule them with a rod of iron, and he will tread the winepress of the wine of the anger of the wrath of Almighty God. 16 On his robe, and on his thigh, is written a name: King of kings, and Lord of lords.

17 Then I saw a single angel standing in the sun, and shouting in a loud voice, calling to all the birds that fly in mid-heaven: “Come here! Gather round! This is God’s great feast! 18 Come and eat the flesh of kings, and the flesh of generals, the flesh of the strong, the flesh of horses and their riders, the flesh of all people, free and slave, small and great!” 19 And I saw the monster and the kings of the earth and their armies gathered for war with the one who sits on the horse and with his army. 20 And the monster was captured, and with it the false prophet who had performed the signs in its presence, with which it had deceived those who received the monster’s mark and those who worshiped its image. The two of them were thrown alive into the lake of fire which burns with sulfur. 21 All the rest were killed by the sword which came out of the mouth of the one who was sitting on the horse. All the birds feasted on their flesh.