启示录 17
Chinese New Version (Simplified)
骑着兽的大淫妇
17 拿着七碗的七位天使中,有一位来跟我讲话,说:“你来,我要把那坐在众水之上的大淫妇所要受的审判指示你。 2 地上的众王都跟她行过淫,住在地上的人也都喝她淫乱的酒醉了。” 3 我在灵里被天使带到旷野去,看见一个妇人,骑着朱红色的兽,这兽布满了亵渎的名号,有七头十角。 4 那妇人穿著紫色和朱红色的衣服,佩戴着金子、宝石和珍珠的装饰,手里拿着金杯,盛满了可憎的物,和她淫乱的污秽。 5 她额上写着一个名号:“奥秘,大巴比伦,地上的淫妇和可憎的物之母。” 6 我又看见那妇人喝圣徒的血,和那为耶稣作见证的人的血,喝醉了。
我看见了她,就大大惊奇。 7 天使对我说:“你为甚么惊奇呢?我要把这妇人的奥秘,和驮着她的那七头十角的兽的奥秘告诉你。 8 你看见的那兽,先前在、现今不在、将来要从无底坑上来,然后走向灭亡。住在世上的人,凡是名字在创世以来没有记在生命册上的,看见了那先前在、现今不在、将来还要出现的兽,就都要惊奇。 9 在这里需要有智慧的心。七头就是那妇人所坐的七座山, 10 也就是七位王:五位已经倒了,一位还在,另一位还没有来到;他来的时候,必须存留一会儿。 11 那先前在、现今不在的兽,就是第八位。他也是出于那七位中的一位的,并且正在走向灭亡。 12 你看见的那十角,就是十王,他们还没有取得王权;但要跟兽一同得着权柄,作王一个时期。 13 他们同心合意,把自己的权力权柄交给那兽。 14 他们要跟羊羔作战,羊羔必胜过他们,因为他是万主之主,万王之王。那些与羊羔同在、蒙召、被选、有忠心的,也必胜过他们。”
15 天使又对我说:“你所看见那淫妇坐着的众水,就是多种民族、群众、邦国,方言的人。 16 你看见的十角和那兽,都要恨那淫妇,使她荒凉赤身,又要吃她的肉,用火把她烧掉。 17 神要众王行他的旨意,就把意念放在他们心中,叫他们同心把自己的国献给那兽,直到 神的话都实现为止。 18 你看见的那妇人,就是有权统治地上的众王的那座大城。”
啟示錄 17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
大淫婦的下場
17 拿著七碗的七位天使中有一位前來對我說:「你過來!我要讓你看那坐在眾水之上的大淫婦將要遭受的刑罰。 2 地上的君王與她行淫,地上其他人也因喝了她淫亂的酒而酩酊大醉。」
3 那時,我被聖靈感動,被天使帶到曠野,在那裡見到一個婦人騎著一隻朱紅色的怪獸。怪獸有七頭十角,渾身寫滿褻瀆上帝的名號。 4 那婦人身穿紫色和朱紅色的袍子,用黃金、寶石及珍珠裝扮自己。她手中拿著金杯,裡面盛滿了她淫亂的污穢、可憎之物。 5 在她額上還寫了一個神秘的名號:「大巴比倫——地上淫婦及可憎事物之母」。 6 我又見她醉了,因她喝了眾聖徒的血,就是為耶穌做見證之人的血。
我看見她,非常驚奇。 7 天使對我說:「你為什麼這樣驚奇呢?我要將這婦人和她騎的七頭十角怪獸的奧祕告訴你。 8 你看見的這怪獸以前出現過,現今沒有出現,將來要從無底坑上來,然後走向滅亡。那些住在地上、自創世以來名字沒有記在生命冊上的人,都因見到這只從前出現過、現今沒有出現、將來會再出現的怪獸而感到驚奇。 9 這裡需要智慧才能明白,牠的七個頭代表那婦人坐鎮的七座山,又代表七個王。 10 其中五個已經衰亡,一個還在,另外一個還未來到,他來後只能短暫存留。 11 那從前出現過、現今沒有出現的怪獸是第八個王,他是七個王之一,也要走向滅亡。 12 你看見的那十個角象徵另外十個還沒有得勢的王,他們將取得王權和那怪獸一同統治短暫的一段時期。 13 他們一致同意把自己所有的能力和權柄交給那怪獸。 14 他們將與羔羊交戰,但羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王。那些跟隨羔羊的是被呼召、蒙揀選、忠心耿耿的人。」
15 天使又對我說:「你看見的那淫婦所坐的眾水象徵來自各民族、各國家、各語言族群的人。 16 怪獸和牠頭上的十角必憎恨那淫婦,使她赤身露體、景況淒涼。牠們要吃她的肉,最後用火將她燒盡。 17 因為上帝使眾王定意這樣做,好完成祂的旨意。他們便同心將政權交給那怪獸,直到上帝的話得到實現。 18 你看見的那婦人就是那掌管世上眾王的大城。」
Revelation 17
New English Translation
The Great Prostitute and the Beast
17 Then[a] one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me.[b] “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment[c] of the great prostitute who sits on many waters, 2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.”[d] 3 So[e] he carried me away in the Spirit[f] to a wilderness,[g] and there[h] I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 Now[i] the woman was dressed in purple and scarlet clothing,[j] and adorned with gold,[k] precious stones, and pearls. She held[l] in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality.[m] 5 On[n] her forehead was written a name, a mystery:[o] “Babylon the Great, the Mother of prostitutes and of the detestable things of the earth.” 6 I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus.[p] I[q] was greatly astounded[r] when I saw her. 7 But[s] the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret[t] for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her. 8 The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss[u] and then go to destruction. The[v] inhabitants of the earth—all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world—will be astounded when they see that[w] the beast was, and is not, but is to come. 9 (This requires[x] a mind that has wisdom.) The seven heads are seven mountains[y] the woman sits on. They are also seven kings: 10 five have fallen; one is,[z] and the other has not yet come, but whenever he does come, he must remain for only a brief time. 11 The[aa] beast that was, and is not, is himself an eighth king and yet is one of the seven, and is going to destruction. 12 The[ab] ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority[ac] as kings with the beast for one hour. 13 These kings[ad] have a single intent, and they will give their power and authority to the beast. 14 They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying[ae] the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
15 Then[af] the angel[ag] said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes,[ah] nations, and languages. 16 The[ai] ten horns that you saw, and the beast—these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They[aj] will consume her flesh and burn her up with fire.[ak] 17 For God has put into their minds[al] to carry out his purpose[am] by making[an] a decision[ao] to give their royal power[ap] to the beast until the words of God are fulfilled.[aq] 18 As for[ar] the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
Footnotes
- Revelation 17:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
- Revelation 17:1 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
- Revelation 17:1 tn Here one Greek term, κρίμα (krima), has been translated by the two English terms “condemnation” and “punishment.” See BDAG 567 s.v. 4.b, “mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4…τὸ κ. τῆς πόρνης the condemnation and punishment of the prostitute Rv 17:1.”
- Revelation 17:2 tn This is a cognate noun of the verb translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.
- Revelation 17:3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.
- Revelation 17:3 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
- Revelation 17:3 tn Or “desert.”
- Revelation 17:3 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.
- Revelation 17:4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
- Revelation 17:4 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
- Revelation 17:4 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
- Revelation 17:4 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- Revelation 17:4 tc Several mss (including 1611 1854 2053 MK) read “sexual immorality on/of the earth” (πορνείας τῆς γῆς, porneias tēs gēs) instead of “her sexual immorality.” Other mss (א syh** [co]) read “her sexual immorality and the earth’s” (πορνείας αὐτῆς καὶ τῆς γῆς, porneias autēs kai tēs gēs). The translation is a rendering of πορνείας αὐτῆς, found in A 1006 2344 al. It seems that the first reading “sexuality immorality on/of the earth” was a scribal mistake in which letters may have been confused (auths would have been read as thsghs), or was perhaps influenced by the presence of “of the world” (τῆς γῆς) at the end of v. 5. The earliest wording seems to be “her sexual immorality”; codex א has conflated the two readings.
- Revelation 17:5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 17:5 tn Some translations consider the word μυστήριον (mustērion, “mystery”) a part of the name written (“Mystery Babylon the Great,” so KJV, NIV), but the gender of both ὄνομα (onoma, “name”) and μυστήριον are neuter, while the gender of “Babylon” is feminine. This strongly suggests that μυστήριον should be understood as an appositive to ὄνομα (“a name, i.e., a mystery”).
- Revelation 17:6 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Iēsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
- Revelation 17:6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 17:6 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
- Revelation 17:7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
- Revelation 17:7 tn Grk “I will tell you,” but since what follows is the angel’s interpretation of the vision, “interpret for you” is the preferred translation here.
- Revelation 17:8 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
- Revelation 17:8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 17:8 tn Some translations take the ὅτι (hoti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed).
- Revelation 17:9 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.”
- Revelation 17:9 tn It is important to note that the height of “mountains” versus “hills” or other topographical terms is somewhat relative. In terms of Palestinian topography, Mount Tabor (traditionally regarded as the mount of transfiguration) is some 1,800 ft (550 m) above sea level, while the Mount of Olives is only some 100 ft (30 m) higher than Jerusalem.
- Revelation 17:10 tn That is, one currently reigns.
- Revelation 17:11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 17:12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 17:12 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
- Revelation 17:13 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
- Revelation 17:14 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.
- Revelation 17:15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
- Revelation 17:15 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 17:15 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
- Revelation 17:16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 17:16 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 17:16 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”
- Revelation 17:17 tn Grk “hearts.”
- Revelation 17:17 tn Or “his intent.”
- Revelation 17:17 tn The infinitive ποιῆσαι (poiēsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
- Revelation 17:17 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
- Revelation 17:17 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
- Revelation 17:17 tn Or “completed.”
- Revelation 17:18 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.