启示录 16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
16 我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:“你们去,把盛神大怒的七碗倒在地上!”
天使把盛神大怒的碗倒在地上
2 第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。
倒在海里
3 第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血,海中的活物都死了。
倒在江河与众水里
4 第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。 5 我听见掌管众水的天使说:“昔在、今在的圣者啊,你这样判断是公义的! 6 他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们所该受的。” 7 我又听见祭坛中有声音说:“是的,主神,全能者啊,你的判断义哉,诚哉!”
倒在日头上
8 第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。 9 人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。
倒在兽的座位上
10 第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头, 11 又因所受的疼痛和生的疮,就亵渎天上的神,并不悔改所行的。
倒在幼发拉底大河上
12 第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。 13 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。 14 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。 15 (“看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的有福了!”) 16 那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫做哈米吉多顿。
倒在空中
17 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!” 18 又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样厉害的地震。 19 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。 20 各海岛都逃避了,众山也不见了。 21 又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得[a]。为这雹子的灾极大,人就亵渎神。
Footnotes
- 启示录 16:21 一他连得约有九十斤。
Khải Huyền 16
New Vietnamese Bible
16 Lúc ấy, tôi nghe một tiếng nói vang lên từ đền thờ, ra lệnh cho bảy thiên sứ: “Hãy ra đi, đổ bảy bát thịnh nộ của Đức Chúa Trời ra trên đất!”
2 Thiên sứ thứ nhất đi đổ bát mình trên đất, thì ung nhọt độc và nhức nhối nổi lên trên những người có đóng dấu con thú và thờ lạy tượng nó.
3 Thiên sứ thứ hai đổ bát mình trên biển, thì nước biển biến ra như máu người chết, mọi sinh vật dưới biển đều chết hết.
4 Thiên sứ thứ ba đổ bát mình trên sông, suối nước, thì các sông suối ấy biến thành máu. 5 Lúc ấy, tôi nghe thiên sứ đặc trách về nước nói:
“Chúa thật công minh
Ngài là Đấng hiện có, đã có và cũng là Đấng Thánh,
Vì Ngài đã phán quyết những điều này.
6 Bởi chúng đã đổ máu các thánh đồ và các tiên tri của Chúa
Nay Chúa cho chúng uống máu, thật là đáng!”
7 Rồi tôi nghe bàn thờ đáp:
“Vâng, Lạy Chúa là Đức Chúa Trời Toàn Năng,
Các phán xét của Chúa là chân thật và công minh!”
8 Thiên sứ thứ tư đổ bát mình trên mặt trời; mặt trời được quyền đốt cháy loài người bằng lửa. 9 Người ta bị nung đốt bởi sức nóng dữ dội, bèn xúc phạm đến danh Đức Chúa Trời, là Đấng có quyền trên các tai họa này, nhưng họ không chịu ăn năn và tôn vinh Ngài.
10 Thiên sứ thứ năm đổ bát mình trên ngai con thú; vương quốc nó liền bị tối tăm. Người ta cắn lưỡi vì đau đớn; 11 và họ phạm thượng với Đức Chúa Trời trên trời vì cơn đau đớn và ung nhọt của mình, nhưng rồi họ cũng không chịu ăn năn các việc mình đã làm.
12 Thiên sứ thứ sáu đổ bát mình trên sông lớn Ơ-phơ-rát, làm cho nước sông cạn khô để dọn đường cho các vua phương đông đến. 13 Lúc ấy, tôi thấy ba tà linh ô uế giống như ếch nhái từ miệng con rồng, miệng con thú và miệng tiên tri giả nhảy ra 14 vì chúng là linh của các quỷ làm dấu lạ, đi đến các vua trên khắp thế giới nhằm họp họ lại để tham chiến trong ngày vĩ đại của Đức Chúa Trời Toàn Năng.
15 Này, Ta đến như kẻ trộm, phước cho kẻ nào tỉnh thức và giữ gìn quần áo mình để khỏi đi trần truồng và khỏi bị người ta thấy sự xấu hổ mình.
16 Chúng tập họp họ tại một địa điểm, tiếng Hê-bơ-rơ gọi là A-ma-ghê-đôn.
17 Thiên sứ thứ bảy trút bát mình trong không khí thì có tiếng nói lớn trong đền thờ vang ra từ nơi ngai Ngài rằng: “Xong rồi!” 18 Liền có những chớp nhoáng, tiếng động, tiếng sấm và động đất lớn như chưa từng có động đất lớn như vậy từ khi loài người sống trên mặt đất. 19 Thành phố lớn bị nứt ra làm ba phần, còn các thành phố của các dân tộc ngoại quốc đều sụp đổ. Đức Chúa Trời nhớ lại Ba-by-lôn lớn và cho nó uống chén rượu thịnh nộ mãnh liệt của Ngài. 20 Các hải đảo đều trốn đi hết, các ngọn núi không còn nữa. 21 Mưa đá lớn, hạt nặng khoảng một ta-lâng từ trời trút xuống loài người. Người ta xúc phạm đến Đức Chúa Trời vì tai họa mưa đá; đó là một tai họa lớn khủng khiếp.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)