启示录 16
Chinese Standard Bible (Simplified)
第一灾
16 接着,我听见有大声音从圣所中传来,对那七位天使说:“你们去,把神愤怒的七[a]碗倒在地上。” 2 第一位天使[b]离去,把他的碗倒在地上,就有又恶又毒的疮,长在那些带有兽的印记并膜拜兽像的人身上。
第二灾
3 第二位天使[c]把他的碗倒在海里,海水就变得像死人的血那样,海中所有的生物都死了。
第三灾
4 第三位天使[d]把他的碗倒在江河和众水的泉源上,水就变成血。 5 接着,我听见那位统管[e]众水的天使说:
“今在、昔在的圣者啊,[f]你是公义的,
因为你判定了这些事,
6 又因为他们曾流了圣徒们和先知们的血,
现在你给了他们血喝,这是他们该受的。”
7 随后,我听见祭坛说:
“是的,主、神、全能者啊,
你的审判是真实的、公义的!”
第四灾
8 第四位天使[g]把他的碗倒在太阳上,太阳[h]就被准许用火灼烤人。 9 人们被大炎热灼烤,就亵渎了那有权柄统管这些灾害的神的名;他们也不悔改,不把荣耀归给他。
第五灾
10 第五位天使[i]把他的碗倒在那兽的宝座上,兽的国就变成黑暗了,人们因痛苦而咬自己的舌头。 11 他们因自己的痛苦、因自己的疮而亵渎了天上的神,还是不悔改离开自己的行为。
第六灾
12 第六位天使[j]把他的碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,好为那些从东方[k]来的众君王预备道路。 13 随后,我看见三个污灵,好像青蛙,来自龙的口、兽的口和那假先知的口。 14 其实它们是鬼魔的灵,能行奇迹;它们出去到普天下[l]的众君王那里,召集他们参与神、全能者大日子的战争。
15 “看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”
16 于是,那些鬼魔的灵把众君王都召集到一个地方;希伯来语叫做“哈米吉多顿”。
第七灾
17 第七位天使[m]把他的碗倒在空中,就有大声音从[n]圣所中的宝座上传来,说:“成了!” 18 随后有闪电、声音和雷鸣,又发生了大地震,自从地上有人以来,没有发生过如此大、如此厉害的地震。 19 那大城裂为三个部分,列国的城市也都倒塌了。神也想起大巴比伦,要把自己烈怒之酒的杯子递给她。 20 所有的海岛都逃避了,山岭也不见了。 21 又有重约四十公斤[o]的大冰雹,从天上落在人身上;由于这冰雹的灾害,人们就亵渎了神,因为这灾害极其厉害。
Footnotes
- 启示录 16:1 有古抄本没有“七”。
- 启示录 16:2 天使——辅助词语。
- 启示录 16:3 有古抄本没有“天使”。
- 启示录 16:4 有古抄本没有“天使”。
- 启示录 16:5 统管——辅助词语。
- 启示录 16:5 有古抄本附“主啊,”。
- 启示录 16:8 有古抄本没有“天使”。
- 启示录 16:8 太阳——原文直译“它”或“他”。
- 启示录 16:10 有古抄本没有“天使”。
- 启示录 16:12 有古抄本没有“天使”。
- 启示录 16:12 东方——原文直译“日出之地”。
- 启示录 16:14 有古抄本附“地上”。
- 启示录 16:17 有古抄本没有“天使”。
- 启示录 16:17 有古抄本附“天上的”。
- 启示录 16:21 四十公斤——原文为“1他连得”。1他连得=35.5公斤。
Revelation 16
Douay-Rheims 1899 American Edition
16 And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels: Go, and pour out the seven vials of the wrath of God upon the earth.
2 And the first went, and poured out his vial upon the earth, and there fell a sore and grievous wound upon men, who had the character of the beast; and upon them that adored the image thereof.
3 And the second angel poured out his vial upon the sea, and there came blood as it were of a dead man; and every living soul died in the sea.
4 And the third poured out his vial upon the rivers and the fountains of waters; and there was made blood.
5 And I heard the angel of the waters saying: Thou art just, O Lord, who art, and who wast, the Holy One, because thou hast judged these things:
6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
7 And I heard another, from the altar, saying: Yea, O Lord God Almighty, true and just are thy judgments.
8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun, and it was given unto him to afflict men with heat and fire:
9 And men were scorched with great heat, and they blasphemed the name of God, who hath power over these plagues, neither did they penance to give him glory.
10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom became dark, and they gnawed their tongues for pain:
11 And they blasphemed the God of heaven, because of their pains and wounds, and did not penance for their works.
12 And the sixth angel poured out his vial upon that great river Euphrates; and dried up the water thereof, that a way might be prepared for the kings from the rising of the sun.
13 And I saw from the mouth of the dragon, and from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
14 For they are the spirits of devils working signs, and they go forth unto the kings of the whole earth, to gather them to battle against the great day of the Almighty God.
15 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
16 And he shall gather them together into a place, which in Hebrew is called Armagedon.
17 And the seventh angel poured out his vial upon the air, and there came a great voice out of the temple from the throne, saying: It is done.
18 And there were lightnings, and voices, and thunders, and there was a great earthquake, such an one as never had been since men were upon the earth, such an earthquake, so great.
19 And the great city was divided into three parts; and the cities of the Gentiles fell. And great Babylon came in remembrance before God, to give her the cup of the wine of the indignation of his wrath.
20 And every island fled away, and the mountains were not found.
21 And great hail, like a talent, came down from heaven upon men: and men blasphemed God for the plague of the hail: because it was exceeding great.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)