妇人与巨龙

12 在天上出现了一个奇异的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴有十二颗星的冠冕。 她怀了孕,正因产痛而呼叫。

这时天上出现了另一个奇异的景象:有一条红色巨龙出现,它有七头十角,每个头上都戴着冠冕。 它的尾巴将天上三分之一的星扫落到地上。巨龙站在那正要生产的妇人面前,等着要吃掉她生下来的婴孩。 妇人生下一个男婴,就是将来要用铁杖治理列国的。那男婴被提到了上帝的宝座那里, 妇人则逃到旷野,在上帝为她预备的地方安度一千二百六十天。

天上起了战争,米迦勒和他的天使出战巨龙。巨龙和它的天使极力抵抗, 那巨龙败下阵来,天上再没有它们的立足之地, 它和它的天使都一同从天上被摔到地上。巨龙就是那古蛇,又名魔鬼或撒旦,也就是那迷惑全人类的。

10 我听见天上有大响声说:“我们上帝的救赎、权能、国度和祂所立的基督的权柄现在来临了。因为那昼夜不停地在我们上帝面前控告我们弟兄的,已经被摔到地上了。 11 弟兄们是靠着羔羊的血和自己所见证的道战胜了它,他们甘愿牺牲,视死如归。 12 因此,诸天和其中的居民都要欢欣雀跃!但大地和海洋有祸了,因为魔鬼知道它的时日不多了,就怒气冲冲地下到你们那里。”

13 巨龙见自己被摔到地上,就迫害那先前产下男婴的妇人。 14 但那妇人得到一对巨鹰的翅膀,使她能飞到旷野,去上帝为她预备的地方避难,在那里被照顾三年半。 15 巨龙紧追不舍,张口吐出大量的水,如同江河一般,要冲走那妇人, 16 大地却帮助她,张口吞了巨龙口中吐出来的大水。 17 巨龙大怒,转而攻击她的其他儿女,就是那些坚守上帝的诫命、为耶稣做见证的人。 18 那时巨龙站在海边的沙地上。

The Woman and Her Son Versus the Dragon

12 And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun and with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars, and who was pregnant[a] and was crying out because she[b] was having birth pains, and was in torment to give birth. And another sign appeared in heaven, and behold, a great fiery red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads were seven royal headbands.[c] And his tail swept away a third of the stars from heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, in order that whenever she gave birth to her child he could devour it. And she gave birth to a son, a male child, who is going to shepherd all the nations with an iron rod,[d] and her child was snatched away to God and to his throne. And the woman fled into the wilderness, where she had a place prepared there by God, so that they could feed her there for one thousand two hundred sixty days.

Satan Thrown Down from Heaven to Earth

And there was war in heaven; Michael and his angels fought against[e] the dragon, and the dragon and his angels fought back[f]. And they did not prevail, nor was a place found for them any longer in heaven. And the great dragon was thrown down, the ancient serpent, who is called the devil and Satan, who deceives the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.

10 And I heard a loud voice in heaven saying,

“Now the salvation and the power
    and the kingdom of our God
    and the authority of his Christ have come,
because the accuser of our brothers has been thrown down,
    the one who accuses them before our God day and night.
11 And they conquered him by the blood of the Lamb
    and by the word of their testimony,
and they did not love their lives until death.
12 Because of this, rejoice, you heavens,
    and those who live in them!
Woe to the earth and to the sea,
    because the devil has come down to you,
having great anger,
    because he[g] knows that he has little time!”

13 And when the dragon saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. 14 And the two wings of a great eagle were given to the woman, in order that she could fly into the wilderness, to her place where she is fed there for a time, and times, and half a time, from the presence of the serpent. 15 And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river. 16 And the earth came to the aid of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river that the dragon had spouted out of his mouth. 17 And the dragon was angry at the woman, and went away to fight against[h] the rest of her children, those who keep the commandments of God and who hold to the testimony about Jesus. 18 And he stood on the sand of the sea.

Footnotes

  1. Revelation 12:2 Literally “who was having in the belly”
  2. Revelation 12:2 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was having birth pains”) which is understood as causal
  3. Revelation 12:3 Or “diadem crowns”
  4. Revelation 12:5 An allusion to Ps 2:9
  5. Revelation 12:7 Literally “made war with”
  6. Revelation 12:7 Literally “made war”
  7. Revelation 12:12 Here “because” is supplied as a component of the participle (“knows”) which is understood as causal
  8. Revelation 12:17 Literally “to make war with”