妇人与巨龙

12 在天上出现了一个奇异的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴有十二颗星的冠冕。 她怀了孕,正因产痛而呼叫。

这时天上出现了另一个奇异的景象:有一条红色巨龙出现,它有七头十角,每个头上都戴着冠冕。 它的尾巴将天上三分之一的星扫落到地上。巨龙站在那正要生产的妇人面前,等着要吃掉她生下来的婴孩。 妇人生下一个男婴,就是将来要用铁杖治理列国的。那男婴被提到了上帝的宝座那里, 妇人则逃到旷野,在上帝为她预备的地方安度一千二百六十天。

天上起了战争,米迦勒和他的天使出战巨龙。巨龙和它的天使极力抵抗, 那巨龙败下阵来,天上再没有它们的立足之地, 它和它的天使都一同从天上被摔到地上。巨龙就是那古蛇,又名魔鬼或撒旦,也就是那迷惑全人类的。

10 我听见天上有大响声说:“我们上帝的救赎、权能、国度和祂所立的基督的权柄现在来临了。因为那昼夜不停地在我们上帝面前控告我们弟兄的,已经被摔到地上了。 11 弟兄们是靠着羔羊的血和自己所见证的道战胜了它,他们甘愿牺牲,视死如归。 12 因此,诸天和其中的居民都要欢欣雀跃!但大地和海洋有祸了,因为魔鬼知道它的时日不多了,就怒气冲冲地下到你们那里。”

13 巨龙见自己被摔到地上,就迫害那先前产下男婴的妇人。 14 但那妇人得到一对巨鹰的翅膀,使她能飞到旷野,去上帝为她预备的地方避难,在那里被照顾三年半。 15 巨龙紧追不舍,张口吐出大量的水,如同江河一般,要冲走那妇人, 16 大地却帮助她,张口吞了巨龙口中吐出来的大水。 17 巨龙大怒,转而攻击她的其他儿女,就是那些坚守上帝的诫命、为耶稣做见证的人。 18 那时巨龙站在海边的沙地上。

The Woman, the Child, and the Dragon

12 A great sign[a] appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of 12 stars on her head.(A) She was pregnant and cried out in labor and agony as she was about to give birth. Then another sign[b] appeared in heaven: There was a great fiery red dragon having seven heads and 10 horns,(B) and on his heads were seven diadems.[c] His tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth.(C) And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she did give birth he might devour her child. But she gave birth to a Son—a male who is going to shepherd[d] all nations with an iron scepter(D)—and her child was caught up to God and to His throne. The woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God,(E) to be fed there[e] for 1,260 days.(F)

The Dragon Thrown Out of Heaven

Then war broke out in heaven: Michael(G) and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels also fought, but he could not prevail, and there was no place for them in heaven any longer. So the great dragon was thrown out—the ancient serpent,(H) who is called the Devil[f] and Satan,[g](I) the one who deceives the whole world.(J) He was thrown to earth, and his angels with him.

10 Then I heard a loud voice in heaven say:

The salvation and the power
and the kingdom of our God
and the authority of His Messiah
have now come,
because the accuser(K) of our brothers
has been thrown out:
the one who accuses them
before our God day and night.
11 They conquered him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
for they did not love their lives
in the face of death.(L)
12 Therefore rejoice, you heavens,
and you who dwell in them!
Woe to the earth and the sea,
for the Devil has come down to you
with great fury,
because he knows he has a short time.

The Woman Persecuted

13 When the dragon saw that he had been thrown to earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. 14 The woman was given two wings of a great eagle, so that she could fly from the serpent’s presence to her place in the wilderness, where she was fed for a time, times, and half a time.[h](M) 15 From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent. 16 But the earth helped the woman. The earth opened its mouth and swallowed up the river that the dragon had spewed from his mouth. 17 So the dragon was furious with the woman and left to wage war(N) against the rest of her offspring[i]—those who keep God’s commands and have the testimony about Jesus.(O) 18 He[j] stood on the sand of the sea.[k]

Footnotes

  1. Revelation 12:1 Or great symbolic display; see Rv 12:3
  2. Revelation 12:3 Or another symbolic display
  3. Revelation 12:3 Or crowns
  4. Revelation 12:5 Or rule
  5. Revelation 12:6 Lit God, that they might feed her there
  6. Revelation 12:9 In Gk, diabolos means slanderer.
  7. Revelation 12:9 In Hb, Satan means adversary.
  8. Revelation 12:14 This expression, occurring in Dn 7:25; 12:7, = 3½ years or 42 months (Rv 11:2; 13:5) or 1,260 days (Rv 11:3).
  9. Revelation 12:17 Or seed
  10. Revelation 12:18 Other mss read I. “He” is apparently a reference to the dragon.
  11. Revelation 12:18 Some translations put Rv 12:18 either in Rv 12:17 or Rv 13:1.