启示录 1
Chinese New Version (Simplified)
耶稣基督的启示
1 耶稣基督的启示,就是 神赐给他,叫他把快要发生的事指示他的众仆人。他就差派天使显示给他的仆人约翰。 2 约翰把 神的道,和耶稣基督的见证,凡是自己所看见的,都见证出来了。 3 读这书上预言的人,和那些听见这预言并且遵守书中记载的人,都是有福的!因为时候近了。
问候七教会
4 约翰写信给在亚西亚的七个教会。愿恩惠平安,从那位今在、昔在、以后要来的 神,从他宝座前的七灵, 5 又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。
他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来, 6 又使我们成为国度,作他父 神的祭司。愿荣耀权能都归给他,直到永永远远。阿们。
7 看哪,他驾着云降临,
每一个人都要看见他,
连那些刺过他的人也要看见他,
地上的万族都要因他哀号。
这是必定的,阿们。
8 主 神说:“我是阿拉法,我是俄梅格;我是今在、昔在、以后要来,全能的 神。”
基督向约翰显现
9 我约翰,就是你们的弟兄,在耶稣里跟你们一同分享患难、国度和忍耐的,为了 神的道和耶稣的见证,曾经在那名叫拔摩的海岛上。 10 有一个主日,我在灵里,听见在我后边有一个大声音,好象号筒的响声, 11 说:“你所看见的,要写在书上,也要寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉铁非、老底嘉七个教会。”
12 我转过身来要看看那跟我说话的声音是谁发的;一转过来,就看见七个金灯台。 13 灯台中间有一位好象人子的,身上穿著直垂到脚的长衣,胸间束着金带。 14 他的头和头发像白羊毛、像雪一样洁白,他的眼睛好象火焰, 15 他的两脚好象在炉中精炼过的发光的铜,他的声音好象众水的声音。 16 他的右手拿着七星,有一把两刃的利剑从他口中吐出来;他的脸发光好象正午的烈日。
17 我看见了他,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我,说:“不要怕!我是首先的,我是末后的, 18 又是永活的;我曾经死过,看哪,现在又活着,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。 19 所以,你要把所看见的,现在的,和今后将要发生的事都写下来。 20 你所看见在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘就是这样:七星是七个教会的使者,七灯台是七个教会。”
Uppenbarelseboken 1
Svenska Folkbibeln 2015
1 (A) Detta är Jesu Kristi uppenbarelse, som Gud gav honom för att visa sina tjänare vad som snart måste ske. Han sände sin ängel och gjorde det känt för sin tjänare Johannes, 2 (B) som har vittnat om Guds ord och Jesu Kristi vittnesbörd[a], allt vad han själv har sett. 3 (C) Salig är den som läser upp och saliga de som lyssnar till profetians ord och tar vara på det som står skrivet i den, för tiden är nära.
Hälsning
4 (D) Från Johannes till de sju församlingarna i Asien[b]. Nåd vare med er och frid från honom som är och som var och som kommer, och från de sju andarna[c] framför hans tron 5 (E) och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda och härskaren över jordens kungar. Han som älskar oss och har löst oss från våra synder med sitt blod 6 (F) och gjort oss till ett kungarike, till präster åt sin Gud och Far, hans är äran och makten i evigheters evighet. Amen.
7 (G) Se, han kommer med molnen,
och varje öga ska se honom,
även de som
genomborrat honom.
Och jordens alla stammar
ska jämra sig för hans skull.
Ja, amen.
8 (H) Jag är A och O[d], säger Herren Gud, han som är och som var och som kommer, den Allsmäktige.
Människosonen uppenbarar sig
9 (I) Jag, er broder Johannes som i Jesus delar lidandet och riket och uthålligheten med er, hade kommit till ön som kallas Patmos[e] för Guds ords och Jesu vittnesbörds skull. 10 (J) På Herrens dag[f] kom jag i Anden och hörde en stark röst bakom mig, som en basun: 11 (K) "Skriv ner i en bokrulle vad du ser och skicka den till de sju församlingarna i Efesos, Smyrna, Pergamon, Tyatira, Sardes, Filadelfia och Laodicea."[g]
12 (L) Jag vände mig om för att se rösten som talade med mig. Och när jag vände mig om, såg jag sju ljusstakar av guld 13 (M) och mitt bland ljusstakarna en som liknade en människoson, klädd i en hellång dräkt och med ett bälte av guld runt bröstet[h].[i] 14 (N) Hans huvud och hår var vitt som vit ull, som snö, och hans ögon var som eldslågor. 15 (O) Hans fötter liknade skinande brons som glöder i smältugnen, och hans röst var som dånet av väldiga vatten. 16 (P) I sin högra hand höll han sju stjärnor, och ur hans mun kom ett skarpt tveeggat svärd, och hans ansikte var som solen när den skiner i all sin kraft.
17 (Q) När jag såg honom, föll jag ner som död för hans fötter. Men han lade sin högra hand på mig och sade: "Var inte rädd. Jag är den förste och den siste 18 (R) och den levande. Jag var död, och se, jag lever i evigheters evighet. Och jag har nycklarna till döden och helvetet[j]. 19 (S) Skriv nu ner vad du har sett och vad som är och vad som ska ske efter detta. 20 (T) Detta är hemligheten med de sju stjärnorna som du såg i min högra hand och de sju ljusstakarna av guld: de sju stjärnorna är de sju församlingarnas änglar, och de sju ljusstakarna är de sju församlingarna.
Footnotes
- 1:2 Jesu Kristi vittnesbörd Annan översättning: "vittnesbördet om Jesus Kristus" (även i 1:9 etc).
- 1:4 Asien Den romerska provinsen Asien som omfattade västra delen av dagens Turkiet.
- 1:4 de sju andarna Syftar troligen på Guds sjufaldige Ande (Jes 11:2). Se även Upp 3:1, 4:5, 5:6.
- 1:8 A och O Alfa och Omega, första och sista bokstaven i det grekiska alfabetet. Se även Upp 21:6 och 22:13.
- 1:9 Patmos Till denna klippö utanför Efesos förvisade romarna politiska fångar.
- 1:10 Herrens dag Söndag, dagen då Herren uppstod och då gudstjänsten firades (se Apg 20:7).
- 1:11 Efesos … Laodicea Sju större städer norr och öster om Johannes bas i Efesos. De räknas upp i en ordning som bildar en cirkelformad resrutt.
- 1:13 ett bälte av guld runt bröstet Så bar översteprästen sitt bälte enligt Josefus (jfr 2 Mos 28:6-8).
- 1:13 Dan 7:13. "Människosonen" är Jesu dubbeltydiga titel: ordet är synonymt med "människa" (jfr Ps 8:5) men syftar också på profetians himmelska kungagestalt.
- 1:18 helvetet Grek. Hades. Annan översättning: "dödsriket".
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation